В радости и в горе - Кэрол Мэттьюс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Будто в ответ на его размышления к ним подъехало такси замены. Еще до того как Мэт сдвинулся с места, чтобы открыть Холли дверь, она уже была внутри.
— Я хочу домой, — сказала она ему, когда он тоже сел в машину и нерешительно устроился рядом с ней, благодарный судьбе за обволакивавшее его тепло салона.
— Скажи, а ты очень обидишься, если я поеду на свадьбу Марты без тебя? — спросил он. От тепла нос у него потек, а все тело заломило.
Холли резко повернулась к нему:
— Ты хочешь поехать на свадьбу моей подруги без меня?
— Э… да, — ответил Мэт. — Если ты не имеешь ничего против.
Нет, это не боль, понял Мэт, тело заломило от наслаждения. Волнение и наслаждение покалывали все тело изнутри, проникая даже в вены, и он испытывал сладкую муку, как от колючего, но теплого свитера.
— Я чего-то не понимаю, Мэт. — Глаза Холли смотрели на него изучающе.
— Думаю, что мы оба чего-то не понимаем. — И он пришел в замешательство, поняв, насколько мелодраматично это прозвучало.
Глава 37
— Джози, — сказал Глен, когда они с Мартой вернулись в комнату для одевания. Он выглядел как человек, которому нужна сигарета или крепкое спиртное, а может быть, и транспортный космический корабль, словом, что-то, что позволило бы ему взять и перенестись куда-нибудь в другой мир, безболезненно, избежав неприятной ситуации.
Марта бессильно опустилась на туалетный столик, как раз посередине; сейчас она, наверное, была самой мрачной невестой, которую когда-либо приходилось видеть Джози. И Джози одарила Глена одним из самых испепеляющих взглядов, позаимствованных ею у матери, тем, которым та пользовалась при общении с инспекторами дорожного движения, разносчиками товаров и чиновниками из муниципалитета. Взглядом, от которого они сразу же валились на колени. И Глен заметно сник. Хорошо, что сейчас он был одет. А то было бы не очень приятно видеть, как взрослый здоровый мужчина, на котором нет ничего, кроме трусов, съеживается и усыхает под ее взглядом. Марта права: зад у Глена действительно великолепный, но было бы лучше, если бы Джози довелось увидеть его в другой ситуации.
— Я знаю, что вы думаете обо всем этом, — сказал Глен.
— Нет, Глен, не знаете.
— Вы наверняка думаете, что я негодяй.
— Из всех слов я скорее всего выбрала бы «подлый» и «сволочь».
— Мы совсем не собирались этого делать…
— Зачем же сделали? — спросила Джози. — Никто вас не заставлял.
— Я люблю ее.
— Мне кажется, что больше всех вы любите самого себя, иначе бы никогда не смогли так поступить. Если бы вы и в самом деле ее любили, то держались бы подальше. Это же ее свадьба! А вы главный шафер ее мужа! Как вы могли так поступить?
— Думаю, что оправдываться бессмысленно.
— Оправдываться надо не передо мной, оправдываться вам придется перед Джеком.
— Говорить так некорректно…
— Разве? А корректно убегать с его женой, а корректно просить меня сделать за вас всю черную работу, вы, захребетник…
— Джози, — резко прервала ее Марта, — мне надо как-то снять это платье.
Джози подошла к сестре и потянула за молнию.
— У нас нет времени на это, — быстро проговорил Глен, — нам надо скорее отсюда уезжать.
— Я не могу уехать в этом, — запротестовала Марта.
— Придется.
— Мне надо хотя бы это снять, — дернула она себя за фату.
Джози попыталась помочь ей, путаясь в километрах тончайшего кружева.
— Господи, да на тебе, наверно, не меньше трехсот заколок и шпилек. Она приделана накрепко, даже не шевелится. — Джози попыталась поставить себя на место Беатрис, если бы та узнала, что свадебная прическа, которую она создала, оказалась более долговечной, чем сам брак.
— Оставь это, Марта. Завтра мы купим тебе все, что нужно. Джек ведь может зайти сюда в любую минуту.
— Я не хочу его видеть, — чуть не плача, проговорила Марта.
— Не могу снять, — сказала Джози, — Беатрис, наверное, ее шурупами прикрутила. Поэтому-то у тебя с головкой что-то и не в порядке.
— Что же мне делать?
— Он прав, Марта, — Джози оставила все попытки расшатать свадебный головной убор и бессильно опустила руки. — Если уж ты решила, то уезжай. Уноси отсюда ноги, и поскорее. Разлила молоко и убегай, а чистоту пусть наводят другие[15].
— Мне брать костюм, в котором я должна была уехать?
— Нет, — вздохнула Джози, — оставь его. Чем меньше у тебя будет вещей, напоминающих о сегодняшнем, тем лучше.
Глен обнял Марту и помог ей подняться. Сейчас она уже не скрывала слез.
— Джози, ты ведь скажешь Джеку, ладно?
— Хорошо.
— Скажи, что я не хотела делать ему больно.
— Тебе не кажется, что это немного странно, Марта? Что ты так поступаешь с человеком, не желая делать ему больно?
— Ты ведь все равно меня любишь, Джо-Джо?
— В настоящий момент, Марта, я не могу сказать даже, что испытываю к тебе хотя бы слабую симпатию.
По лицу Марты покатились слезы.
— Ты же сказала, что мне надо слушаться своего сердца. Что бы ты ни думала, но сказала ты именно это.
— Тебе не надо было меня слушать. Я всегда копаюсь в своих собственных проблемах. А теперь я советую поскорее уносить ноги, пока тебя не хватились.
— Спасибо, Джози, — сказала Марта и обняла ее. И, вопреки своей решимости быть строгой с Мартой, Джози тоже расплакалась.
— Будь счастлива, сестричка.
— Буду.
Они плакали, прижавшись друг к другу, а Глен беспокойно ерзал на месте у них за спиной.
— Поехали, — поторопил он.
Марта неохотно отстранилась от своей двоюродной сестры.
— Позвони мне и дай знать, где ты, — сказала Джози.
Марта кивнула, вытирая слезы кружевным рукавом своего свадебного платья, добавляя к прочим неопрятным пятнам еще и размазанную тушь.
Они открыли дверь и выглянули в коридор, чтобы убедиться, что путь свободен, — прямо как в каком-нибудь низкопробном фильме.
— До свидания, Джози.
— Позвони мне.
— Ты это уже говорила.
— Я не знаю, что еще сказать.
— Ничего не надо говорить.
Джози пожала плечами:
— Тогда до свидания.
— До свидания, Джо. — Марта снова поцеловала ее и скользнула в дверь, крепко вцепившись в руку Глена. Этот мелодраматизм был излишен, поскольку коридор был совершенно пуст, и Джози вдруг почувствовала, что вымотана так, как никто и никогда не выматывался.
— Марта, — крикнула она им вслед, — ты говорила, что хочешь, чтобы все запомнили твою свадьбу.
Марта оглянулась и грустно посмотрела на нее сквозь слезы.
— Они не смогут ее забыть, даже если захотят, — добавила Джози себе под нос.
Джози вытерла слезы тыльной стороной голой руки и подавленно побрела вниз по мягко-бархатистому ворсу ковра, видя, как впереди Марта и Глен крадучись спускаются по лестнице и скрываются в ночи. Их шаги стали быстрее, и они принялись глупо хихикать, как бывает с молодоженами, которые вот-вот отправятся в свадебное путешествие.
— Господи, — сказала Джози, растирая лицо руками во влажных перчатках.
Спустившись по лестнице, она наткнулась на официанта, несшего поднос с бокалами, до краев наполненных шампанским. Джози схватила один и тут же осушила.
— Я еще не настолько пьяна, чтобы говорить обо всем этом, — пробормотала она. Схватив и второй бокал, с той же поспешностью последовавший за первым, и сдержав отрыжку, она неохотно проследовала в бальный зал.
Она остановилась в дверях и оглядела присутствующих. Веселье было в полном разгаре: свадьба удалась на славу. И эмоции, вызванные неожиданным поворотом событий, навалились на нее всей своей огромной тяжестью, сравнимой разве что с весом полузащитника-регбиста Джона Лому. Играла какая-то рок-группа: четверо разбитных юнцов, вихлявших бедрами и выдававших нечто с претензией на нежность, что-то напоминающее рэп-обработку старой песни «Битлз», под которую вся Сицилия, собравшаяся на этой свадьбе, дергалась что было сил, даже знаменитый Чабби Чеккер остался бы доволен. «Все тебя ревнуют ко мне, потому что я завоевал твою любовь…»
Это же «Крутоголовые»! Теперь Джози вспомнила, где она слышала это название, но сердце ее не успело екнуть при этой мысли, потому что к ней подошел Джек и приветствовал ее легким поцелуем в щеку На лице его сияла широчайшая улыбка — шире просто не бывает.
— Ты нашла Марту? — спросил он, потянув Джози за руку в зал.
Никогда бы она не поверила, что можно услышать такой вопрос в реальной жизни, в сериале о жизни богачей — да, но не в жизни.
— Джек, — понизила она голос, — нам надо поговорить.
— У меня для нее сюрприз.
Она положила свою ладонь на его руку:
— Боюсь, и у нее для тебя тоже.
— Это фейерверк. — Его улыбка все же стала еще шире. — Она же их любит. Я все устроил так, чтобы она не знала. Она даже не догадывается. Они вот-вот начнут.