Пурпур - Вибеке Леккеберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22
«И одна женщина из города Фиатир, именем Лидия, торговавшая багряницею, чтущая Бога, слушала; и Господь отверз сердце ее внимать тому, что говорил Павел» (Деян., 16, 14). – Ред.
23
Спасибо (итал.). – Пер.
24
На самом деле урожденная Шарлотта Лузиньян. королева Кипра, титулярная царица Иерусалима и Киликийской Армении, титулярная княгиня Антиохии, родилась в 1442 или 1443 году – то есть к моменту описываемых событий была еще моложе. – Ред.
25
Свекром королевы Шарлотты был Людовик I, герцог Савойский. – Ред.
26
Адвент – время, предшествующее празднику Рождества. В католической церкви началом адвента считается первое воскресенье после дня святого Андрея – 30 ноября. – Ред.
27
Наряду со «смертоносным» отлучением католическая церковь знала малое – временное, «врачующее», снимавшееся после определенного покаяния. – Ред.
28
Конфирмация (итал.). – Пер.
29
Город в провинции Пезаро-э-Урбино, небольшой порт на берегу Адриатического моря. – Ред.
30
Нектар, лист, плод, трава, лишайник, дерево, корень (лат). – Пер.
31
Чивитавеккья (Чивита-Веккиа) – город в области Лацио, порт на Тирренском море. – Ред.
32
Евангелие от Матфея, 18.6. – Ред.
33
Там же. – Ред.
34
Псалтирь. 31,1. – Ред.
35
Видимо, ему вспомнились слова из Откровения: «Но как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих», (3-16). – Ред.
36
Четвертая книга Царств, 3,22. – Ред.
37
Красная земля (итал). – Пер.