Счастье Роуз Эбби - Джулия Уайльд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эбби? Эбби, это ты?
– Джейк? Да, – ей удалось справиться с дыханием, – это я.
Джейка охватила холодная дрожь.
– Ты спала?
– Спала. – Она потерла опухшие глаза, схватила бумажную салфетку и высморкалась. Ей надо было задать лишь один вопрос. – Тебя сильно ранили? – В голосе слышалась тревога.
– Могло быть хуже.
– Нет, не говори так. – Она снова представила себе залитого кровью Джейка.
– Ты вроде расстроена, – рискнул заметить Джейк. – Ты плакала?
– Нет, у меня насморк, это часто бывает, когда я возвращаюсь в Англию. – Она выругала себя за то, что не может сосредоточиться. Марианну ей удалось обмануть, с Джейком так легко не справиться.
– Эбби, я виноват, я совершил ошибку, отказавшись от всего, что было между нами. Я хочу, чтобы ты вернулась, по-настоящему.
Она молчала, борясь с охватившей ее болью. Если Джейк догадается, что она в опасности, или если подумает, что он ей небезразличен, то пойдет на все, чтобы оказать помощь. И может оказаться даже в большей опасности, чем она сама.
Она глубоко вздохнула и попыталась найти слова, которые оттолкнут Джейка. И спасут ему жизнь.
– Мы все делаем ошибки. – Она посмотрела на потолок в поисках вдохновения. – Нам с тобой вообще не надо было быть вместе. – И, зная, что ей следует быть убедительной, добавила на всякий случай: – К счастью, Майлз решил не обращать внимания на этот случай и сделать вид, что ничего не было. Ты не можешь себе представить, Джейк, как я рада.
После тяжелой паузы Джейк сухо заметил:
– Какое благородство!
– Я тоже так думаю, – весело отозвалась Эбби. – Так что все в порядке.
– Скажи мне только одно, Эбби… – Джейк едва справлялся с приступом ревности, рвущей его на части. – Скажи, то, что было между нами, что-нибудь для тебя значило?
– Разумеется, нет! – Она рассмеялась, смахивая при этом с глаз слезы. – Ты не обижайся, Джейк, но тебя трудно назвать идеальным мужчиной.
– А Майлза легко?
Тут она споткнулась. Оттолкнуть Джейка именно с помощью Майлза, нанести окончательный удар по своим чувствам?
– В известном приближении. – Сердце ее разрывалось.
Джейк в ответ лишь пробормотал:
– Ты не думала о Майлзе, когда мы занимались любовью.
– Не надо, Джейк. Сам же говорил, это всего лишь секс. Так, роман на каникулах.
– Для тебя, может, и не значит, Эбби.
Голос его прервался, и этого было достаточно, чтобы ей безумно захотелось отправиться к нему хоть вплавь. Она покашляла, взяла себя в руки и закончила разговор:
– Ну, спасибо тебе за все, Джейк. Поскорее поправляйся.
Отбросив телефон, Эбби вскочила на ноги.
– Ты своего добился, подлец! – закричала она. – Больше нет рыцаря в сверкающих доспехах, чтобы защитить меня! Почему же ты не приходишь, не забираешь меня? – Она обхватила себя руками, содрогаясь от рыданий. – Ох, Джейк, прости меня. Я тебя люблю. Если бы была возможность… – Снова рыдания начали сотрясать ее тело. – Если бы ты был со мной, я бы справилась…
Ее главный страх, страх безумия, подкрадывался все ближе.
– Эбби!
Это был Рик. Она выключила автоответчик и взяла трубку.
– Рик?
– После того ланча ты ни разу не объявилась. Вот я и решил, что заеду и привезу что-нибудь к ланчу. Ты мне покажешь, как продвигается работа.
– Конечно. – Она попыталась изобразить энтузиазм. – Отец тоже хотел днем заехать. Он пару дней назад вернулся.
– Так, может, мне зайти в другое время?
– Нет, пожалуйста, приходи сегодня. Может, в твоем присутствии он не станет меня отчитывать, так что лучше, если и ты будешь.
– Договорились. И не беспокойся об обеде. Сегодня готовлю я.
Еще недавно Эбби наслаждалась бы уединением и покоем, но сейчас ей даже днем мерещилась угроза за каждым углом. А ночами она просыпалась от кошмаров и не могла заснуть, вспоминая о человеке, с кем она чувствовала бы себя в безопасности, но которого не могла позволить себе позвать.
Ночью ей послышалось, что кто-то подкрадывается к окну, хотя на самом деле, похоже, никого не было. Она нажала на кнопку тревоги, вызывая патрульную машину. Констебль Стэплетон был вежлив – мол, ложные вызовы – не редкость.
– Я так глупо себя чувствую, – пожаловалась Эбби. – Мне послышались шаги на веранде…
– Здесь никого нет, мисс Робертс. Я везде посмотрел. Может быть, кошка?
Прошло не больше двадцати минут после отъезда полицейского, как Эбби снова услышала звук шагов за окном студии на веранде. Потом скрипнули деревянные половицы. Страх бился в ее груди, она снова нажала кнопку, упала на стул в углу и сжалась в комочек.
– Я не отдам тебе свой рассудок, – шептала она снова и снова.
Эбби опять вспомнила, какой была мать во время ее последнего визита. Ребекка, ее прелестная, несчастная мама, такая одинокая в своих страданиях. Когда-то жизнерадостная и веселая женщина, она сидела теперь, уставившись в пространство, уйдя из мира в забвение… Забвение? Может быть, так проще? Нет! Она потрясла головой. Нет…
Раздался громкий стук в дверь.
– Мисс Робертс? Это констебль Стэплетон! Как вы?
– Я не схожу с ума! – закричала она. – Я слышала, как он ходит! Он там был!
Стэплетон пробыл с ней около часа, пока его партнер все осматривал, а она готовила им чай.
– Вы уверены, что с вами все будет в порядке? – спросил полицейский, получив новый вызов. – Нам сейчас придется уехать.
Она кивнула. Кто знает, может, действительно ей померещилось? Или это и в самом деле кошка…
Джейк не пытался снова до нее дозвониться, и Эбби была благодарна ему за это. Жаль, конечно, что он так легко отступился. Ее мучитель, немного поиграв с ней, тоже исчез. В этом и было самое скверное – она не знала, когда будет нанесен следующий удар…
Он выжидал, хотел убедиться, что она готова сломаться, превратиться в полную развалину. Этот человек знал, что ее мать психически больна, и пользовался этим. Он хотел внушить, что и ее ждет безумие, темный мир, где нет различия между днем и ночью.
– Рада тебя видеть, Рик. – Эбби налила ему кофе. Они сидели на веранде. – И хорошо, что ты приехал первым.
– Это почему же? – Он усмехнулся. – Действительно боишься, что папаша начнет читать тебе мораль?
– Нет. – Она засмеялась и поняла, как соскучилась по внешнему миру, по общению с людьми. – Отец меня все еще порой подавляет. Трудно объяснить… Возможно, все дело в том, что он все-таки мой отчим… – Она замолчала, потому что в этот момент подъехала машина Недуэлла Робертса.
– Тебя еще что-то беспокоит, Эбби? – осторожно спросил Рик. – Ты несколько напряжена.
– Все хорошо. Посмотри пока, над чем я работала.
– Просто невероятно, – присвистнул Рик, увидев, во что превратились карандашные наброски, которые она показывала ему в прошлый раз. – Ты работаешь все лучше и лучше. – Он взглянул на Эбби, на темные круги у нее под глазами. – Но надо хоть изредка выходить из дома, развлекаться.