Остров на дне океана. Одно дело Зосимы Петровича - Валентин Крижевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут кто-то предложил: не попытаться ли раздобыть если не медикаменты, так хотя бы меда и молока? Переждем день — другой, больной окрепнет, встанет, и тогда дальше… Ведь до Большой земли, до своих, остался всего лишь суточный переход!
Горячий, нетерпеливый Рощин-Мальцев первый подхватил эту мысль: “Правильно, пошли в деревню!” Но Ляпушев не решился отпустить его одного: как бы не повторилось то, что произошло с Петровой. Отправились втроем: сам Ляпушев, Мальцев и Васильев. Трое же остальных с больным товарищем на носилках затаились до их возвращения в ближайшем лесу.
Вернулись двое: Валентин Мальцев погиб, прикрывая их отход. А пятеро уцелевших, подхватив носилки с больным, скрылись в предутреннем осеннем тумане.
…Подполковник вздрогнул от внезапной заливистой трели телефона на столе и, сняв трубку, услышал голос жены:
— Ты еще долго? Второй час…
Так она звонит иногда. Очень редко. В минуты, когда каким-то особым чутьем ощущает такую вот смутную, не до конца осознанную им самим горечь на душе. И от немногих слов, от заботливого голоса ему становится чуть-чуть спокойнее, легче.
— Через десять минут выхожу, — сказал Зосима Петрович. — Скоро буду. — И добавил с невольной, не очень свойственной ему мягкостью: — Не волнуйся, спи. У меня все хорошо.
Протоколы допроса последних двух свидетелей-ленинградцев тоже подшиты к делу. На сегодня — все: можно выключить свет в кабинете, и домой.
Так закончилось и это дело, которое вел и довел до конца подполковник-чекист Зосима Петрович Буданов.
Впереди, он знал, еще будет немало других дел.
Они будут до тех пор, пока мы не очистим всю нашу землю от подонков, от человеческого отребья, мешающего нам работать, жить и дышать.
Калининград — Минск
1962–1963 гг.
Примечания
1
Шельф — прибрежная часть океанского дна.
2
Рифт — разлом земной коры на дне океана.
3
Эхолокатор — прибор, измеряющий расстояние с помощью отраженного звука.
4
Ультразвук — звуковые волны высокой частоты.
5
Фальшборт — выступ борта судна над верхней палубой.
6
Копы — презрительное прозвище американских полицейских.
7
Такелаж — канатная оснастка парусного судна.
8
Рангоут — несущие детали мачты.
9
Подволок — нижняя часть настила палубы.
10
Шкоты — снасти для управления парусом.
11
Норд-ост — северо-восток.
12
Румб — одно из 32 делений на круге компаса.
13
Дефектоскоп — прибор для обнаружения скрытых дефектов.
14
Гирокомпас — компас, в котором роль магнитной стрелки выполняет гироскоп (волчок на свободной оси, сохраняющий неизменное положение при изменении положения прибора, аппарата).
15
Фут — 30,5 сантиметра.
16
Узел — единица измерения скорости судна (мили в час).
17
Кремальера — запорный механизм с плавным и точным перемещением винтовых соединений.
18
Буйреп — трос, на котором крепится буй.
19
Мантия — расплавленный слой, подстилающий земную кору.
20
Шпангоуты — поперечные брусья, на которых крепится обшивка судна.
21
Хитин — известковое вещество панциря ракообразных. как природа не предусматривала таких размеров для краба.
22
Фамилии некоторых действующих лиц изменены.
23
Этот допрос происходил почти за год до издания Указа Президиума Верховного Совета СССР “Об амнистии советских граждан, сотрудничавших с оккупантами в период Великой Отечественной войны 1941–1945 гг.” Указ опубликован 17 сентября 1955 года.