ГОРА - Уильям Олли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Так что вы сделали, чтобы разозлить этих парней, которые гнались за вами?
Эдди выдохнул.
- Так что?
- Ты не поверишь мне, если я тебе скажу.
Арли засунул оружие обратно за пояс.
- А ты попробуй, - сказал он.
- Рождественские елки.
Арли с недоумением уставился на парней, не понимая, о чем речь.
- Ага, - кивнул Марк. - Рождественские елки. Мы воровали елки на склоне, чтобы продать их в Рождество.
Арли засмеялся.
- Ты прав, - сказал он. - Я тебе не верю.
- Ну да, - сказала Бренда. - Это правда... к сожалению.
- Значит, я правильно понял. Эти парни собирались убить вас из-за пары рождественских елок. Ну, это не очень по-христиански с их стороны, не так ли?
Эдди пожал плечами, а Марк сказал:
- Похоже, елки - это не единственное, что они там выращивают.
- Конечно нет, черт возьми, - сказал Арли. - У них по всей горе посажена трава.
- Точно, - сказал Эдди. - Они думали, что мы совершаем набег на их дерьмо.
- Кстати, о травке, - сказал Марк. - Почему бы тебе не разжечь один из косячков? – он посмотрел на друга. - У тебя ведь еще немного осталось?
Да, точно, - подумал Эдди. - Это все, что нам нужно. Курни травку с этим психопатом, и посмотрим, что случится, когда его переклинит?
Эдди не был уверен, что хочет это узнать.
- Да, чувак, - сказал Арли. - Подкуривай, если у тебя есть. Если нет, то у меня есть. Потому что мы совершали набеги на их дерьмо.
Кто бы сомневался, - подумал Эдди, когда Марк сказал:
- Не, у него есть, хотя я бы не отказался провести небольшую дегустацию.
Долли втиснулась между Марком и Арли. Эдди не мог поверить, когда она схватила кувшин и сделала глоток, а Арли даже не остановил ее. Ей было не больше четырнадцати-пятнадцати лет, она была еще подростком. Но Эдди ничего не сказал. Какое ему было дело до того, что она пьет самогон в таком возрасте? Это было не его дело. Он достал из кармана рубашки пакетик с самокрутками - со всеми кошмарными событиями, что произошли сегодня вечером, он даже забыл, что у него травка с собой. Но Марк, черт возьми, Рокли, такого не забывает. Этот сукин сын получил ранение стрелой в руку и невесту со свиным рылом, но вместо того, чтобы думать, как выбраться из этой передряги, что же он предлагает? Эй, давай накуримся!
Эдди развернул пакет и извлек пару косяков, достал зажигалку и поджег один. Затем он передал его Арли, положил зажигалку на стол, откинулся на стуле и стал смотреть, как деревенщина затягивается, поджав губы, и задерживает дым в легких так долго, что его лицо покраснело, и он уже было думал, что придурок задохнется, когда поток дыма вырвался из его рта в приступе сильного кашля.
- Черт возьми, сынок, - наконец сказал он, и тонкая лента белого дыма взметнулась вверх от тлеющего косяка.
- Пиздец, да? - сказал Марк.
Арли поднес косяк к губам и кивнул, делая еще одну длинную затяжку. На этот раз он затянулся еще сильнее, передал косяк Марку и выдохнул еще одно густое облако дыма. Марк раскурил косяк, а Арли сказал:
- Я думал, что то дерьмо с горы было хорошим, но Иисус... Надеюсь, у вас, ребята, есть небольшой запас этой дряни.
- Стоящая вещь, а? - спросил Марк.
Эдди зажег еще одну самокрутку, а Арли сказал:
- Сравнивать это с тем, что выращивали те ублюдки - все равно что сравнивать воду из ручья с пойлом Элберта. - Он снова затянулся, а затем предложил косяк Бренде. Она покачала головой, но он настаивал. - Давай, - сказал он. - Не будь такой. Здесь все свои. Ты среди друзей.
Точно, - подумал Эдди, - Арли - дружелюбный психопат.
Бренда приняла косяк, а Эдди передал свой Арли.
- Кстати, о выпивке... – Марк кивнул на кувшин, и Эдди пододвинул его к нему. Пока Арли раскуривал косяк, Марк сделал большой глоток. Долли стояла рядом с ним, улыбаясь и водя рукой по его спине. Бренда сидела напротив них и смотрела, как Арли выпускает очередную струю дыма. На дальнем конце стола Тина по-прежнему не поднимала глаз от своей миски с тушеным мясом, словно заглядывала в хрустальный шар и никак не могла увидеть свое будущее в нем. Эдди не очень-то хотелось курить, но он вынул из кармана пачку бумаги для скручивания, зачерпнул из пакетика травки и принялся скручивать очередной косяк.
Он подумал, что может, если они накурят этого ублюдка, то им удастся сбежать.
Марк, Арли и Бренда (даже Долли участвовала в гулянке) передавали косяки и кувшин по кругу, пока травка почти не закончилась; Арли шутил так, словно находился среди собутыльников, а не среди перепуганных пленников, которых они с Уиллемом доставили сюда под дулом револьвера. Он бросил тлеющий окурок и раздавил его об пол, поднял свежескрученный косяк и сказал:
- Это динамитная хрень. Этим засранцам следовало бы спросить у тебя совета, как делать такую штуку, а не гоняться за тобой по лесу с дробовиком.
Засранцы.
Со словами Арли улетучилась то призрачное чувство эйфории и безопасности, навеянное наркотическим и алкогольным опьянением. Бутчи Уокер и его парни, убитые на склоне горы; Бутчи, кричащий, пока этот сумасшедший сукин сын Уиллем вырывал стрелу из его глазницы вместе с глазным яблоком; массивная рука великана, опускающаяся вниз с окровавленным лезвием топора, чтобы заглушить вопли Бутчи – все эти кошмары вернули Эдди на землю, напомнив, что ничего еще не кончено, они здесь пленники и их может постичь та же участь, что и остальных жертв.
Эдди покачал головой, оглянулся, а затем снова посмотрел на Арли.
- Чья это гитара? – кивнул он в сторону инструмента в чехле, лежащего на диване.
- А? - сказал Арли. - А, это. Это Джеральда.
- Да? Она в порядке? Можно взглянуть?
- Да, она в порядке.
- О, Арли, - воскликнула Долли. - Ты знаешь, что он не может прикасаться к этой штуке! Он даже не...
Долли вздрогнула, когда Арли прикрикнул на нее:
- Заткнись, блядь!
Эдди тоже слегка вздрогнул. Вот так просто Арли превратился из дружелюбного психопата в человека, который, казалось, мог сорваться в любой момент. Долли отвернулась, уставившись в пол, когда