Невеста поневоле, или Чужой трофей (СИ) - Стрельцова Виктория
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы хотите этим сказать? — Сердце в груди предательски заныло.
— Хочу сказать, что этот болван влюбился в тебя, словно мальчишка! Потерял голову! — Пламя в ее руках затрещало, заискрилось. — Впрочем, это уже неважно, — на ее лице вновь застыла маска напускного равнодушия. — Дети «псов» вырвут победу из рук этого болвана! Мион они не тронут, не посмеют, а вот от Айзека и живого места не оставят! Отец заплатил им с лихвой, чтобы те сделали свое грязное дело.
Кровь запульсировала в висках. сознание отрицало то, что только что сказала леди Патрисия. Этого не может быть! Невозможно! Канцлер — сильный и мужественный воин. На его счету наверняка не одна победа. За спиной могучее войско. Что могут эти изголодавшиеся звери, подгоняемые звоном золотых монет, против Айзека Бэнкса?
— Вы — убийцы! — прошипела я, до дрожи в руках желая придушить ведьму. — Зачем?!
— Глупая серая мышь, — процедила сквозь зубы Патрисия. — Ты не понимаешь. Айзек вставляет палки в колеса моему отцу. Если бы не он, династия Пэйн уже давно была бы свергнута. Королевство жаждет изменений. Король Франциск — старый самодур. В нем нет того стального стержня, который мог бы помочь ему принимать решения без колебаний. Вздумал жениться на старости лет! Не хватало еще, чтобы он обзавелся потомством! В таком случае, после его смерти править Мионом на правах регента станет пустоголовая Матильда! Я же считаю, что власть должна быть в надежных руках моего отца — лорда Хармона!
— Вы хотите свергнуть короля? — ахнула я, чувствуя, как земля уходит из -под ног.
— Этого хотим не только мы, — усмехнулась девушка, касаясь кончиками пальцем яркого пламени. Синие всполохи покорно облизали ее руку, не причинив увечий. — Если бы Айзек выполнял все то, что должен, то мог бы купаться в лучах славы, заняв место моего отца — верховного лорда -распорядителя. Но он выбрал иной путь. Черный Мор ему судья.
— Айзек знал о планах лорда Хармона? — отпрянула я. Происходящее все больше пугало. С каждой секундой я все больше и больше осознавала масштабы катастрофы. Смерть Сандры Ричардсон — лишь верхушка айсберга.
— А иначе зачем ему жениться на калеке? — ответила Патрисия. — Им руководила жажда славы и наживы. Договор, который он заключил с моим отцом, стал отличным инструментом воздействия на мистера Бэнкса.
— И как только он передумал играть по вашим правилам, вы решили избавиться от него? Натравили детей «псов»!
— Верно, — холодно отозвалась леди. — Айзек знал, каким будет исход. Смерть Сандры Ричардсон не входила в планы моего отца. Это скорее была вынужденная мера, для того, чтобы граф Донтвилл потерял самообладание и прежнюю хватку. И он клюнул. В каждом отныне видит врага и предателя, а войско его охраняет графские земли, не смея сунуться в приграничную зону. После смерти дочери Ричардсону не до вражеских набегов, поэтому мой любимый супруг сгинет под мечами врага, почти в одиночку защищая границу королевства, — закончила говорить Патрисия, и ее тонкая кисть опустилась на пламя, погружая комнату в непроглядную темноту.
Глава 24
Айзек
Запах дешевого фреля ударил в нос, когда я переступил порог дома Джона Фокса. Раньше здесь пахло иначе.
... Аромат свежесваренного кьяра и румяных булочек витал в воздухе. Я, будучи пятнадцатилетним мальчишкой, стоял у двери, не смея шагнуть дальше. Над головой заливался звоном колокольчик, будто насмехаясь надо мной.
Я узнал его сразу. Это он отправил моего отца в объятия Святых Дев. Один из гвардейцев, следующих по пятам за незнакомкой в капюшоне, словно ее тень. Его не было в скромном экипаже, в котором тряслись мы, минуя улицы Третьего кольца Сарсы. Не иначе, как поехал верхом.
— Ты! — прошипел я, намереваясь вцепиться в него зубами, так как оружия при мне не оставили. Отняли еще перед тем, как усадить в экипаж.
— Тихо! — Голос женщины заставил меня остановиться, так и не достигнув своей цели.
— Я сохранила тебе жизнь не для того, чтобы ты уже сейчас с ней распрощался. Еще не время.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Было что-то в ее речах такое, что заставляло слушать и повиноваться. Я отчаянно пытался убедить себя в том, что это воздействие магии, но в глубине души понимал, что ошибаюсь. Я хотел ей верить. Хотел служить ей.
Чтобы сделать глоток горячего кьяра, который гвардеец ей спешно подал, женщина сняла капюшон. Рыжие кудрявые волосы, собранные на затылке в замысловатую прическу, немного растрепались. Но это ее не делало менее привлекательной. Скорее наоборот, красило. Правильные черты лица, зеленые глаза, посаженные глубоко, и тонкие губы. Прямая спина и дорогие украшения выдавали в ней истинную леди.
— Думаете вы поступили правильно, леди Флеминг? — нарушил молчание мужчина.
— У меня не было иного выбора, Джон, — горько отозвалась она, выше поднимая подбородок. — Мой супруг не глуп. Он заплатил детям «псов» за то, чтобы те привезли Изабель. Полагаю, под страхом смерти она бы выдала все, что ей известно, поставив тем самым под угрозу меня и мою дочь — Лили.
— Как малышка Лили? — с неприкрытым сочувствием осведомился гвардеец.
— Она подавлена. Изабель заменила ей мать. Она с младенчества взрастила ее, за что я ей безмерно благодарна. Святые Девы да уберегут ее почившую душу! — вздохнула женщина.
Все это время я был молчаливым слушателем. Стоял у барной стойки, стараясь не привлекать к себе излишнего внимания. Я чувствовал себя чужим. Впрочем, иначе и не могло быть.
— У Изабель есть старшая сестра — Эстелла Донахон. Полагаю, она возьмет малышку Лили к себе, — добавила леди.
Гвардеец округлил глаза:
— Она же держит бордель! Ребенку там не место!
— А где ей место, Джон? — воскликнула женщина, заламывая пальцы. — Останется со мной — умрет. Лорд Флеминг бесплоден. Это ни для кого не секрет. Он и так подозревает меня в связях с другими мужчинами. Если я заберу Лили и признаю ее своей кровной дочерью, мой супруг не потерпит этого! Я знаю, Джон, он убьет мою малышку, а меня запрет в темнице! О, видел бы ты каким ужасным образом оборудованы подвалы под полом нашей светлой гостиной!
Мой мозг пытался угнаться за словами, срывающимися с губ леди. Выходит, та девочка, оплакивающая тело в ветхом доме, на самом деле дочь этой женщины?! Сомневаюсь, что ей это известно.
— Сколько ты заплатила Эстелле? — Голос мужчины стал холодным и отстраненным.
— Нисколько, Джон. Она ничего не знает. Думает, что ее сестра понесла невесть от кого. Они практически не общаются последние десять лет. Даже если у лорда Флеминга будут какие-то подозрения на счет этой малышки, правды ему никогда не узнать, — ответила леди. — Эту булочную я перепишу на мальчишку, — ее взгляд устремился на меня. — Люди сочтут это за благое дело. Так как он еще не достиг совершеннолетия, управлять ей будешь ты, на правах опекуна. А заодно будешь присматривать за моей дочерью. И да, Джон, запомни: ее зовут Софи. Софи Донахон.
Джон молча кивнул. На его лице застыла маска скорби.
— Как тебя зовут? — обратилась ко мне леди, отставив чашку с кьяром.
Я не ответил. Стиснул зубы столь крепко, что на мгновение испугался, не останусь ли я без них. Когда у тебя нет при себе оружия, остаться еще и без зубов — гиблое дело.
— Впрочем не важно. Я нарекаю тебя именем Айзек, — сказала она, коснувшись холодными пальцами моей щеки. Я хотел увернуться, но ее рука успела схватить меня за темные взъерошенные волосы. Резким движением она заставила меня вскинуть голову и посмотреть в ее колдовские глаза. — Запомни, Айзек, если скажешь хоть слово из того, что сегодня услышал, смерть станет для тебя наградой. Ты будешь молить меня о ней. Понял? — улыбнулась она, ослабляя хватку.
Я кивнул. Мне не справится с ними. По крайней мере, сейчас. Я сделаю это позже.
— Подпиши, — потребовала женщина, сунув мне под нос листок с оттиском замысловатой печати, которую я видел впервые.
Пришлось поставить кривую неразборчивую подпись, придуманную секундой ранее.