Гробницы пяти магов - Андрей Васильев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какое именно? – опешила Флоренс.
– Магию, – пояснила Аманда. – Если вы с ним согласитесь, то он немедленно заявит что-то вроде: «Вот видишь, и подруги твои со мной согласны». А после этого он сразу начнет действовать. Например, засунет меня в мешок и отправит домой, в замок, а оттуда – под венец, сближать королевские фамилии.
Странное дело, но мысль о том, что Аманда отправится под венец с каким-то там принцем, радости мне не принесла. Хотя – нет тут ничего странного, себе-то чего врать? Нравится мне Аманда, нравится – и все тут. Да – чудная, да – с короткими волосами, что для девушки дело невиданное, да – оружием она владеет чуть ли не лучше, чем Гарольд. Ну и что? Даже то, что она, как выяснилось, принцесса, меня, уж не знаю почему, уже не слишком и шокирует. Прав Монброн. Мы – будущие маги, и среди тех, кто дойдет до посоха, не будет благородных и простолюдинов.
Хотя – пока это только слова. А как оно будет на самом деле – кто знает? Увижу мастера Гая – непременно у него этот момент уточню.
Правда, есть еще Рози – и вот здесь все сложнее. И главное – винить мне в той истории с перстнем кроме себя некого. Все жадность моя, польстился на старое золото и камушек – вот и получай теперь головную боль.
– Никто тебя никуда не засунет, – Гарольд поправил плащ и повел плечами. – Не дадим. И потом – ты все как всегда преувеличиваешь, сестричка. Увы, но как невеста ты теперь больше не котируешься. Среди королевских особ, конечно. Нет, какой-нибудь ушлый царедворец при дворе дядюшки с радостью назовет тебя женой, но принц – это вряд ли. Ну, а своему придворному твой отец сам тебя не отдаст. Так что пустые твои опасения.
– Чего это? – немного обиженно спросила Аманда.
Гарольд сначала молча постучал пальцем по ее кожаному жилету чуть пониже шеи, а после похлопал ладонью по животу.
– Прав, – Луиза усмехнулась. – На нас печать мага, мы теперь порченый товар. И ты, Грейси, первая среди нас. Кому нужна жена, которая не принесет наследника?
– А я и забыла! – охнула Аманда. – Это да, аргумент. Но тут ведь не только это. Не забывай, Монброн, речь идет о моем отце. Я же, по факту, пошла против его воли. Ну да, он мне это не запрещал. Но ведь и не разрешал!
– Может, зря я кольчугу снял? – повел плечами Гарольд.
Он и Робер все путешествие носили кольчуги тонкого плетения, сработанные гномами под Алинорскими горами, легкие и очень прочные, одетые на плотные нательные рубахи. Подобные вещи были в ходу у знати Центральных Королевств, и мы с Карлом, было, тоже хотели такие себе прикупить, но узнав их цену, призадумались. Вещь отменная, но и без денег оставаться неохота.
– Просто – держимся вместе, – Аманда обняла за плечи меня и Монброна. – Если будем заодно, отец может изменить свое решение.
– Какое решение? – не понял я.
– А ты думаешь, что он не решил уже нашу судьбу? – усмехнулась Аманда. – Поверь, его меньше всего волнуют желания и устремления других людей, равно как и воля любого другого монарха континента. Он всю жизнь всё решает сам – и за себя, и за других. И за нас уже все решил, так что – не удивляйтесь ничему.
– Кони поданы, – в холл вошел Марло.
– Ты узнал, где остановился король Рой Шестой, владыка Фольдштейна? – повелительно спросила у него Луиза.
– Точно так, ваша светлость, – поклонился старик и начал ей что-то объяснять.
– Держись смело и независимо, – шепнула мне Аманда. – И имей в виду – мой отец только с виду недалекий вояка, на самом деле он очень умен и наблюдателен. Будь по-другому, он просто не просидел бы на своем троне столько лет. Да что там - он даже его не занял бы. Мой папенька, как и ты, всего лишь третий сын своего отца. Престол был от него очень далек, но он сел на него в девятнадцать лет.
– Что ты говоришь? – заинтересовался я. – Потом расскажешь?
– Эраст, ты сказочно глуп, – рассердилась девушка. – Еще раз тебе говорю – будь осторожен. Стоит только ему заподозрить, что между нами что-то есть – и тебе несдобровать!
– А между нами что-то есть? – чуть ехидно спросил у нее я, по ее виду понял, что перегнул палку, и немедленно поправился: – Не волнуйся, я буду осторожен.
– Хотелось бы верить, – вздохнула девушка и шагнула в сторону двери.
Глава одиннадцатая
Самое забавное – Аманда была права. Ухо следовало держать востро, причем с самого начала.
– Олухи! – встретил нас на входе королевский рык, и Гарольд, вошедший в огромный шатер (его величество Рой Шестой отказался от предложенных ему покоев в одном из самых красивых зданий Форнасиона и предпочел обосноваться рядом со своими рыцарями, за стенами города) отбивает в сторону летящий ему прямо в голову кувшина вина. – Всех повешу!
Отец Аманды явно был не в духе, он топал ногами, мерзко сквернословил и угрожал всеми мыслимыми и немыслимыми карами угрюмо понурившемуся воину, даже не обращая внимания на то, что вино из отбитого Гарольдом кувшина залило стену шатра. Впрочем, и сам Монброн по этому поводу явно не переживал, надо полагать, это было обычным делом, и славный король Рой все время выкидывал что-то подобное.
– Что значит: «Он сломал ногу»? – вопрошал король Рой, переворачивая стол и убеждая меня в моих выводах относительно его привычек. – Что значит: «Бывает»? Не бывает такого! Он воин! Он либо сражается, либо мертв!
– Лошадь! – не выдержал его собеседник. – Лошади, бывает, сбрасывают седоков! Даже самых лучших! Она испугалась шутих, которые запускали недавно с городских стен. Лошадь понесла, и Седрик не удержался в седле, он как раз собирался с нее слезать, у него в стремени была в этот момент только одна нога. Хорошо, что вообще шею себе не свернул!
– Да лучше бы свернул! – зарокотал король. – Позора меньше! Сказали бы, что в учебном поединке его зарубили! Один из лучших поединщиков королевства – и сломал ногу, упав с лошади!
– Ему явно не до нас, – подала голос Аманда, вошедшая в шатер последней. – Пошли отсюда.
– А, это вы! – в этот момент король обратил внимание на нас. – Видали, какие тут у меня дела творятся?
– Все как всегда, – Гарольд пожал плечами. – Не припоминаю я таких турниров, где все бы шло так, как следует. Дядюшка, стоит ли так печалиться? У вас полно рыцарей, и все они один лучше другого.
– Как бы не так! – король покрутил головой и заорал: – Слуги, собаки такие! Почему в шатре такой бардак! Где вино? Быстро все убрать и принести!
Приказ был не вполне внятный, как по мне, но пара шустрых малых, одетых в колеты с гербом Фольдштейна на груди, все поняли так, как надо. Они тенями скользнули в шатер и очень ловко начали собирать еду, валяющуюся на полу, в холстяной мешок. Следом за ними в шатре оказалось еще двое юношей, которые вернули стол на его место и сноровисто начали расставлять на нем тарелки, блюда с закусками и кувшины с вином.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});