Небесный охотник - Оппель Кеннет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Посмотрите, — произнесла Кейт. Она стояла у штурманского стола, вглядываясь в толстый слой льда, покрывающий карты. Все пометки были почти полностью уничтожены, но я всё же сумел различить следы очертаний Норвегии и Финляндии и морского побережья России. — Предполагалось, что Грюнель полетит в Америку. Тогда зачем им понадобились карты Скандинавии и России?
— Любопытно, но это не важно, — едва взглянув, бросил Хэл. — Я хочу добраться до трюмов.
Мы отправились в обратный путь по трапу, потом по изукрашенному льдом килевому мостику, прошли мимо сходного трапа, по которому спускались сюда, протискиваясь между сталактитами. Вскоре мы добрались до короткой лестницы, ведущей на главную пассажирскую палубу, но Хэл провел нас мимо неё, говоря, что мы вернемся сюда потом. Мы проходили мимо расположенных по обе стороны коридора запертых дверей камбуза, буфетной и всяких прочих помещений. Некоторые двери наполовину вмерзли в потоки застывшей воды, и понадобились бы определенные усилия, чтобы отбить их.
Вспарывая тьму лучами пяти фонарей, мы вступили в самое чрево корабля. Грузовые отсеки обычно строят в середине корпуса, по правому и левому борту, чтобы вес поровну распределялся по центру судна. Здесь по обе стороны мостика были сооружены мощные стены, гораздо выше, чем у обычных грузовых трюмов. Они были высотой в два этажа, и не из дерева, а металлические, усеянные заклепками. Они казались несокрушимыми, словно броня линкора.
Хэл остановился. По левую сторону мостика была единственная дверь, сверкающая розовато-лиловым инеем. На ней не было никаких надписей. Посредине красовалась металлическая пластина с ручкой, а под ней — замысловатая округлая замочная скважина.
— Ну вот, — сказал Хэл, — клад найден.
13
МЁРТВЫЙ ЗООПАРК
Надира скинула капюшон, чтобы достать из висящего на шее кошелька ключ. Армированная громада двери выглядела вызывающе, как банковское подземное хранилище; вполне можно было поверить, что она заминирована. Я представил себе проволочные оттяжки, вделанные в металл. Надира медленно начала было вставлять ключ, нахмурилась, вытащила его и нагнулась заглянуть в замочную скважину.
— Там лед, — сказала она. — Он не входит.
Дорье достал из рюкзака маленькую паяльную лампу. Голубое пламя вырвалось из её наконечника, и он стал осторожно водить им перед скважиной, стараясь не подносить слишком близко. Тонкая струйка воды вытекла из отверстия и снова замерзла на полпути, не успев добежать до пола.
Надира вставила ключ. Сначала он вроде бы не входил особенно далеко, но тогда она чуть-чуть повернула его, и я услышал лязганье и звяканье мелких металлических деталек. Теперь ключ продвинулся немного дальше. Я понял, что всё это время не дышал. Замок был как серия головоломок, одна за другой, и все их надо было выстроить в один ряд совершенно определенным образом. Покачивая и поворачивая ключ, Надира мало-помалу просовывала его всё дальше, и, когда он уже перестал поддаваться, она медленно повернула его на полный оборот по часовой стрелке. С едва ли не мелодичным звоном все выступы и пружины замка с пощелкиванием и стрекотом вошли в соприкосновение с загадочным ключом. Ключ провернулся полностью, и Надира вскрикнула, потому что его мгновенно вырвало из её пальцев и целиком втянуло в замочную скважину.
На мгновение все затихли.
— Это хорошо или плохо? — спросил наконец я.
— Может, ключ не подошел, — предположила Кейт.
— Не слишком обнадеживающая мысль.
Внутри замка раздалось отчетливое тиканье.
— Бежим! — заорал Хэл.
Но могучий удар в недрах двери сковал нас ужасом. Ключ вылетел из скважины и упал на обледенелый пол. Потом раздалось шипение воздуха, и дверь отворилась, чуть сдвинувшись назад и заскользив вбок вдоль стены.
— Это, — сказала Кейт, — самая нахальная из всех известных мне дверей.
Надира нагнулась и подобрала ключ.
— Вы всё ещё не рады, что я с вами?
Из черного как ночь прямоугольного проема тянуло жутким холодом и плесенью. Я видел, как дрогнули ноздри Дорье. Эту дверь не открывали сорок лет. Что бы ни было за ней, оно сохранилось в целости. Мы были первыми. И мы шагнули внутрь.
Насколько хватало света наших фонарей, ряд за рядом тянулись огромные, десятифутовой высоты, витрины. Их стекла большей частью были покрыты сверкающим льдом, но местами за ними мелькал вдруг кусочек меха или перьев. С обеих стен на нас злобно уставились головы, увенчанные оленьими и всякими прочими рогами. Посреди помещения над витринами возвышались шея и голова жирафа. С потолка свисал скелет какого-то огромного морского животного. Весь трюм занимал музей, с узкими проходами между рядов. И старик Ной не сумел бы впихнуть в свой ковчег столько зверей и птиц.
— Это коллекция Грюнеля, — выдохнула Кейт и тут же кинулась туда, бросаясь от витрины к витрине, соскребая лёд со стекла и светя фонариком внутрь витрин.
— Стоило так стараться, пряча весь этот паршивый хлам под замок с этаким ключом, — проворчал Хэл. Он ожидал увидеть трюм, доверху заполненный битком набитыми сундуками с богатой добычей, и был, конечно, разочарован. Они с Дорье начали обходить трюм, составляя его план и, несомненно, выискивая что-нибудь поценнее звериных чучел.
— Квагга! — услышал я возглас Кейт.
Когда я нашёл её, она зачарованно уставилась на существо, похожее на маленькую уродливую зебру. Голова и шея были нормальные, белые с черными полосками, но всё остальное тело — чисто коричневое.
— О, эти красавцы, — сказала Кейт, — жили в Южной Африке, пока охотники всех их не истребили. Предполагают, что это случилось довольно давно.
— Тогда где он её нашёл? — спросил я.
— Он платил охотникам на крупного зверя по всему миру, чтобы они выискивали для него всякие необычные экземпляры. Лучше бы оставили её в живых, чем убить. Было бы гораздо лучше для науки.
— И для квагги, наверно, тоже.
— Мм, — смущенно буркнула она.
И снова исчезла, словно ребенок в гигантском магазине игрушек «Хамлиз», кидающийся от одной вещи к другой, не в силах стоять на месте.
— А взгляните на это! — воскликнула Кейт.
Мы с Надирой подошли к ней.
— Это же додо! — восхищалась Кейт.
— Дурацкая здоровенная индейка, вот что это такое, — насмешливо бросил Хэл, чей путь пересекся с нашим.
— Но я думала, что они вымерли столетия назад, — заметила Надира.
— Видимо, нет, — сказала Кейт. — Хотела бы я знать, где Грюнель раздобыл себе живого додо.
— Наверно, на Маврикии, — предположил я, довольный, что помню эту мелкую деталь. — Пару лет назад мы останавливались там, чтобы принять провизию на «Аврору». Местный проводник говорил мне, что это единственное место, где были обнаружены живые додо. Но, по его словам, последнего видели в тысяча шестьсот восемьдесят первом году.
— Возможно, они обитали и в других местах тоже, — предположила Кейт. — И во всяком случае, часто объявляют какое-нибудь животное вымершим, а потом оно вдруг неожиданно находится снова. Помфри Уатт утверждал, что тасманийский сумчатый тигр вымер, а вскоре целая стая их объявилась в болотах Флориды. На этом его карьера закончилась.
Кейт не отрывала глаз от витрины.
— А знаете ли вы, что во всем мире есть только один скелет додо — и тот собран из разных небольших фрагментов и осколков других скелетов? А у Грюнеля был целый экземпляр!
— Он никогда никому не показывал его? — спросил Хэл.
— Нет.
— Может, он приберегал его к рождественскому столу, — заметил я.
Хэл хохотнул, но от Кейт я дождался лишь презрительно сузившихся ноздрей.
— Это я беру с собой, — заявила она. — И кваггу.
— Сначала надо ещё осмотреть весь корабль. С этим разберемся потом, — проворчал Хэл.
Не знаю, слышала ли его Кейт, поскольку она уже направилась к следующему ряду витрин. Это были красивые штуки на прочных деревянных основаниях, вставленных в глубокие специальные фиксаторы, привинченные к полу. На обычном грузовом судне эти витрины и их содержимое были бы разложены по отдельным ящикам, завернуты, компактно упакованы и раскреплены в трюме. Но Грюнель немало постарался, чтобы устроить здесь настоящий музей. И он хорошо справился с этой задачей: ничего не опрокинулось, не разбилось, не испортилось. Как будто «Гиперион» выискивал в небе самые тихие, безопасные места и высоты и нес по ним свою призрачную коллекцию.