Проклятие феи - Робин Мак-Кинли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо тебе, солнышко, – обратилась к ней Катриона, появляясь из-за двери и зевая после недолгого сна, – теперь я ею займусь.
– Кэт… – начала Рози, бережно передавая малышку (впрочем, недостаточно бережно, раз та захныкала, угрожая проснуться и разразиться полноценным ревом). – Кэт, мы уже несколько лет ничего не слышали о Перниции. Даже Гисмо больше не рассказывает баек ни о ком, кроме трех принцев.
– Нет, не слышали, – признала Катриона, прохаживаясь по кухне так же, как чуть раньше делала это Рози.
Кухня была самым просторным и хорошо приспособленным для прогулок помещением в доме, с длинным столом посередине и прялкой в углу у двери.
Ее взгляд скользнул к трехногому железному котелку, в котором теперь лежал моток зачарованного шнурка. Рози так и не выяснила, что случилось с ожерельем Катрионы, кроме того, что его утрата сильно ее огорчила.
– Но что же насчет несчастной принцессы? – спросила Рози.
– Не знаю, – ответила Катриона, снова посмотрев на нее.
Рози заметила, какой она сделалась грустной, испуганной и встревоженной, и подумала, как это похоже на Кэт: любить кого-то, кого она никогда не встречала, только потому, что над этим незнакомцем висит проклятие и ему, должно быть, приходится по-настоящему туго. Бедная принцесса! Жаль, нельзя ей сообщить, что на ее стороне такой человек, как Кэт. Рози надеялась, что придворные феи хорошо заботятся о принцессе, но они не могли быть и вполовину так заботливы, как Кэт.
– Возможно, Перниция отступилась, – предположила она, – и принцесса уже завтра отправится домой.
– Хорошо бы, – попыталась улыбнуться Катриона и продолжила тихонько, чтобы не потревожить ребенка, но так, будто она долго об этом размышляла: – Конечно, проклятия имеют обыкновение изнашиваться, но она не могла этого не знать. Перед тем как явилась на именины, она наверняка придумала способ преодолеть течение времени. Иногда превращение из ребенка во взрослого ломает даже самое мощное проклятие, как это много лет назад случилось с лордом Карреном… – (Рози кивнула: Бардер научил ее балладе про этого лорда.) – Но, должно быть, она придумала, как обойти и это. Тетушка всегда говорила, что с самого начала дело было только в двадцать первом дне рождения, остальное просто жестокость, как будто само проклятие было недостаточно жестоким…
– Возможно… возможно, это просто жестокость, – нерешительно предположила Рози. – Возможно, дело только в этом единственном дне рождения. Возможно, принцесса может завтра вернуться домой. До ночи накануне ее двадцать первого дня рождения.
– Нет, – отрезала Катриона.
Она слегка хмурилась, и ее взгляд сосредоточился на чем-то, чего Рози не видела и что не смогла бы разглядеть, даже если бы обернулась и посмотрела.
– Нет. Сиг… Фея королевы узнала бы, будь это безопасно.
Катриона моргнула. Теперь она смотрела на паучка, осторожно спускающегося с потолочной балки. Рози тоже глянула на него. Он нерешительно покачивался туда-сюда, поблескивая хитином в свете лампы, а затем поспешно взобрался по своей невидимой нити и скрылся в тенях.
Катриона поудобнее перехватила Гилли.
– Я засыпаю на ходу, Рози. Не слушай моего бормотания.
– Хотелось бы надеяться, что в конце концов принцесса победит, – вздохнула Рози.
– Мне тоже, – поддержала ее Катриона.
К этому времени Рози уже с головой ушла во врачевание лошадей, а иногда и коров, овец, свиней, коз, собак, птиц, кошек и почти всех остальных, кроме людей. Тетушка и Катриона пытались поддразнивать ее насчет работы, которую она у них перехватывает, но она так расстроилась, что они прекратили шутить на эту тему. (Бардер по-прежнему иногда заявлял ей, что стоило бы почаще оставаться дома и вырезать веретена-волчки, но, поскольку обычно после такого вступления он показывал ей еще какой-нибудь хитрый прием в обращении с ножом и деревом, она не возражала.) Весьма часто способ лечения для какого-либо недомогания они находили на общем совете. Многие животные (в отличие от людей) понимали, когда их преследовали духи. Это сберегало время на постановку диагноза, так так Рози могла передать их слова по назначению. Но сама Рози ничего не могла поделать с земляным духом, вызывающим болотную лихорадку, или водяным чертом – виновником воспалений шкуры. Впрочем, однажды в первом случае она почти случайно выяснила, что земляной дух раздражен тем, что все его лучшие туннели перерыты и расширены кротом, и сумела уговорить крота перенаправить усилия на другую сторону луга.
Однажды утром Рози заметила на противоположной от кузницы стороне площади двух конюхов в ливреях лорда Прена, приехавших на двор к тележному и колесному мастерам. Она предположила, что они прибыли за Тетушкой и Катрионой, и даже начала гадать, зачем они обе могли понадобиться лорду Прену. Но когда она увидела, как Тетушка через площадь направляется к кузнице, а конюхи следуют за ней, ведя лошадей в поводу, у нее упало сердце: она испугалась, что ее попросят посидеть с ребенком.
– Они приехали за мной? – удивилась она.
– За тобой, – с улыбкой подтвердила Тетушка.
– Я же говорил, – буркнул Нарл с полным ртом гвоздей. – Ждал, пока тебе стукнет восемнадцать.
Восемнадцать лет считалось официальным возрастом, когда можно было объявить об окончании ученичества или браться за собственную работу, даже оставаясь при мастере, если он (или она) не возражал.
Рози, в кои-то веки лишившаяся дара речи, взобралась на лошадь позади второго конюха и, подпрыгивая от резвой рыси, отправилась в Вудволд. Езда верхом никогда не доставляла ей удовольствия.
«Прошу прощения», – извинилась она перед лошадью.
«Рада помочь», – отозвалась та, поскольку ей нравилось считать себя искушенной в человеческих обычаях.
Рози уже бывала в Вудволде. Лорд Прен ежегодно по некоторым праздникам приглашал на обед всю Двуколку (а деревенские старосты сидели за его собственным столом). И тогда парк вокруг огромного скопления зданий, башен, закоулков и щелей, составлявших Вудволд, заполняли прилавки, с которых торговали цукатами, амулетами, лентами, тканями, игрушками и веретенами-волчками (поделки Бардера вот уже несколько лет получали высшую цену, но Рози потихоньку его догоняла). Рядом обязательно выступали сказители и певцы, и танцы становились тем зажигательнее, чем ниже спускалось солнце и чем больше выпивалось пива, эля и сидра. Даже тогда, в окружении сотен людей, чувствовалось, как громада Вудволда наблюдает за тобой. Но Вудволд был единственным по-настоящему крупным строением во всей Двуколке, и большинство ее жителей никогда не видели других ему подобных. Конечно, про Вудволд рассказывали истории – куда же без них? Весьма огорчительно, если про твоего лорда, его семью и владения не ходит легенд, а сами Прендергасты вот уже много поколений считались такими удручающе обыкновенными, надежными и ответственными, что оставалось только радоваться существованию Вудволда, дававшего сказителям хоть какую-то основу для работы. И если казалось, что он подавляет своими размерами, что ж, это свойственно всем крупным зданиям, а ощущение, будто он наблюдает за своими гостями, было, вероятно, вызвано избытком услышанных легенд (и, возможно, выпитого пива).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});