Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Классическая проза » Пятеро - Владимир Жаботинский

Пятеро - Владимир Жаботинский

Читать онлайн Пятеро - Владимир Жаботинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Перейти на страницу:

132

Вопреки всему (фр.).

133

Жан-Батист Кольбер (1619–1683) — знаменитый французский политический деятель, министр, известный своими реформами в экономической и других областях. В частности, Кольбер является создателем французского военного флота.

134

Гевалд (идиш) — возглас отчаяния, крик о помощи, «Караул!».

135

Франзоль (от греч. франзола — калач) — т. н. «французская» булка. В идиоматическом выражении «отойти на три франзоли» используется как мера длины.

136

Фребеличка — слушательница курсов подготовки воспитательниц детей дошкольного возраста по методу немецкого педагога Фридриха Фрёбеля (1782–1852).

Бестужевские курсы (по фамилии учредителя и первого директора, русского историка Константина Николаевича Бестужева-Рюмина (1829–1897)) — высшие женские курсы в Санкт-Петербурге (1878–1918), одно из первых женских высших учебных заведений в России.

137

Горобчик (укр.) — воробей.

138

Шлимазл (идиш) — неудачник, человек, постоянно попадающий в нелепые ситуации.

139

Константин Иванович Месаксуди (1833–1908) — владелец крупной табачной фабрики в г. Керчь, основанной в 1867 г.

140

Днестровский лиман — залив на на северо-западном побережье Черного моря, в который впадает река Днестр. Овидиополь, расположенный на восточном берегу лимана, был в описываемое время заштатным местечком Одесского уезда.

141

Гомруль (англ. Home Rule: самоуправление) — движение за автономию Ирландии на рубеже XIX–XX вв.

Джон Редмонд (1856–1918) — один из лидеров движения Гомруль.

142

Антонио Арамбуро (1838–1912) — испанский тенор.

143

Ферручио Джианини (1868–1948) — итальянский и американский тенор.

144

У Карла есть враги; в главе их Генрих сам.Пора давнишний спор окончить с ними нам.На них мы нападем внезапно в час ночной.Пойдете ль вы за мной в кровавый этот бой? —

поет граф де Сен-Бри (бас) в опере Д. Мейербера «Гугеноты».

145

Генрих Цшокке (1771–1848) — немецкий и швейцарский писатель-просветитель, драматург, поэт, историк и теолог.

146

Восставший броненосец Черноморского флота «Князь Потёмкин-Таврический» обстрелял город Одессу 16 июня 1905 г.

147

Ниоба (Ниобея) — в древнегреческой мифологии мать, все многочисленные дети которой были убиты детьми Зевса и Лето близнецами Аполлоном и Артемидой в наказание за излишнюю материнскую гордость. Ниоба от горя обратилась в камень и в вечной тоске проливала слезы по погибшим детям. Судьба Ниобы и ее детей — одна из наиболее популярных тем античного искусства.

148

Монополька — жаргонное название водки в дореволюционной России, связанное с введением в 1894 г. государственной водочной монополии.

149

Зекс (идиш: шесть) — на одесском воровском жаргоне сигнал опасности.

150

Манифест Николая II «Об усовершенствовании государственного порядка» 17 октября 1905 г.

151

Константин Петрович Победоносцев (1827–1907) — российский государственный деятель, член Государственного Совета (с 1872 г.), Обер-прокурор Святейшего Синода (1880–1905); считался духовным вождем старой монархической России эпохи упадка.

152

Веды (санскр. веда: знание) — священные книги древних индусов. Первая из них, Ригведа («веда гимнов», около 1700–1100 гг. до н. э.) — собрание религиозных гимнов.

153

Петр Александрович Бадмаев (1851(?)—1920) — русский (бурят по происхождению) востоковед и врач тибетской медицины.

154

Мидраш (иврит) — изучение и толкования Священного писания (Танаха) в иудаизме.

155

Пароходная контора Коваленко и Вебстера основана в 1870 г.

Русское Общество Пароходства и Торговли (РОПиТ) — крупнейшая пароходная компания дореволюционной России; основана в 1856 г.

156

Хасиды (иврит. хасид: благочестивый) — последователи религиозного течения в иудаизме, возникшего в XVIII веке в Восточной Европе.

Цадик (иврит: праведник) — духовный лидер хасидов.

157

«Лапетутниками» в Одессе называли мелких биржевых спекулянтов.

158

Конец (иврит).

159

Здравствуйте (идиш, от иврит. «мир вам»).

160

Компания (иврит).

161

Жаннетон берет серп и идет рубить камыш (фр.).

162

С опорной согласной (фр.).

163

«Что нового на Риальто?» — цитата из пьесы Уильяма Шекспира «Венецианский купец». Район Риальто многие века был торговым и финансовым центром Венеции.

164

То, что сделал четвертый… (фр.).

165

Отто Вейнингер (1880–1903) — австрийский философ, автор культовой книги «Пол и характер» (1902), посвященной исследованию «мужского» и «женского» начала.

166

Замечательный человек (фр.).

167

Аккерман (с 1944 г. Белгород-Днестровский) — город на западном берегу Днестровского лимана.

168

Баштан (от перс. бустан: сад) — бахча.

169

В настоящее время: поселок Великодолинское Овидиопольского района; бывшая немецкая колония.

170

Прекрасный Принц (фр.).

171

Жофре Рюдель (Jaufré Rudel, первая половина XII в.) — средневековый провансальский трубадур, с именем которого связана легенда о возвышенной любви. Рюдель заочно полюбил триполитанскую графиню, о красоте и благородстве которой узнал из рассказов паломников, и сложил в ее честь много прекрасных стихов. Чтобы увидеть даму сердца, он отправился в крестовый поход, но в походе заболел и умер в Триполи на руках своей возлюбленной. Похоронив трубадура, она в тот же день постриглась в монахини. Эта легенда была очень популярна в литературе XIX в. и легла в основу таких известных произведений, как стихотворение Генриха Гейне «Жоффруа Рюдель и Мелисандра Триполи» (1851), драма Эдмона Ростана «Принцесса Грёза» (1895) и др.

172

В настоящее время: Черноморка — курортный пригород Одессы; бывшее немецкое село.

173

Лина Кавальери (1874–1944) — итальянская певица (сопрано); считалась эталонной красавицей своего времени.

174

«Лакме» (1883) — опера французского композитора Лео Делиба (1836–1891).

«Таис» (1894, вторая редакция: 1898) — опера французского композитора Жюля Массне (1842–1912).

175

Эсер-боевик В. В. Лебединцев действовал под именем итальянского журналиста Марио Кальвино.

176

Чтоб ты провалился в тартарары (ит.).

177

Николай Николаевич Соловцов (наст. фамилия Фёдоров, 1857–1902) — русский актер, режиссер и антрепренер, создал в 1891 г. в Киеве «Товарищество драматических артистов» (впоследствии — Театр Соловцова), дававший спектакли также и в Одессе.

178

Элеонора Дузе (1858–1924) — итальянская актриса, пользовавшаяся всемирной славой; оставила сцену в 1908 г.

179

Филиппо Томмазо Маринетти (1876–1944) — итальянский поэт и публицист, основатель футуризма.

180

Урожая (фр.).

181

Евгений Филиппович (Евно Фишелевич) Азеф (1869–1918) — революционер-провокатор, один из лидеров партии эсеров и, одновременно, агент Охранного отделения. Последним крупным предательством Азефа незадолго до разоблачения был провал «Летучего боевого отряда Северной области», готовившего покушение на министра юстиции И. Г. Щегловитова и великого князя Николая Николаевича 6 февраля 1908 г., арест и казнь семи членов отряда, в том числе одноклассника автора Л. (В. В. Лебединцева).

182

Соблазнить невинную девушку (фр.).

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пятеро - Владимир Жаботинский торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит