Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить! - Кейт Крамбл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Что там происходит?», — гадала девушка.
За это время Джексон со Стивом успели повздорить, затем умерив свой пыл, не смотря на запреты врачей, выпили по несколько капель спиртного,
— Хоть это и сложно осознавать, но рано или поздно она все равно была бы с кем-то. Так, я хоть спокоен за нее. Удачи тебе, друг! — произнес Джексон, пожимая руку Стива.
Не выдержав ожиданий, Элли вошла в палату. Вначале она выглядела слегка растерянной, не зная, как посмотреть в глаза Джексону, но тот ее мигом успокоил.
— Будьте счастливы, вы этого достойны.
Элли с облегчением вздохнула, подошла к Джексону и обняла его.
— Спасибо тебе за все! — произнесла она, впервые поговорив с ним, после расставания.
— Это тебе спасибо! Берегите друг друга и то чувство, что между вами.
— Ты как? — переживая за бывшего возлюбленного интересовалась Элли.
— Ну, если не считать парочку сломанных ребер, убийство Клэр, и то, что мой лучший друг теперь с моей бывшей невестой, то в полном порядке, — отшучивался Джексон.
— Джексон, я… — начала виновато Элли.
— Все в полном порядке, правда, тебе не за что себя корить. Но первое время видеть вас обнимающимися и милующимися будет не просто.
— Намек поняли, — подхватил Стив и нарочно приобнял Элли.
Все рассмеялись, а после ухода Элли и Стива Джексон погрузился в собственные мысли, что никак не девали ему покоя. Слова Стива, вырвавшиеся в момент перепалки были верны, и мужчина в самом деле никак не мог понять, как он загубил свой брак и неудавшуюся помолвку с Элли. В обоих случаях он был полностью убежден в силе своего глубокого чувства и намерения.
«Что же пошло не так? Где именно я допустил роковую ошибку, повлекшую за собой разрыв отношений?», — думал Джексон об отношениях со Сьюзен и Элли, — «Стив полностью прав, я упустил обеих, предал одну, а затем и вторую», — продолжал он в агонии.
Капельница, поставленная медсестрой, должна была помочь расслабиться и уснуть, но прошло уже более часа, а мужчина все еще находился в сознании. Усталость во всем теле и отсутствие сна раздражали. Теперь мозг Джексона был слишком перевозбужден размышлениями, и он пожелал покинут мрачные стены больничной палаты. Отсоединив одним взмахом все приборы со своего тела, Джексон вышел в коридор.
«Странно, я думал медперсонал дежурит круглосуточно…», — сказал он себе полушепотом и направился к лифту. Пройдя половину длинного коридора он так никого и не встретил. У него резко закружилась голова и мужчина рухнул на колени. В следующие секунды он старался протереть глаза, которые стали подводить, и вся представшая перед ним картина была слишком расплывчатой. Затем ноги отказались слушаться и Джексон никак не мог подняться с колен. Он понял, подняться самостоятельно у него не выйдет, нужно звать на помощь. Джексон открыл рот, чтоб крикнуть и позвать на помощь, но вокруг продолжала прибывать тишина.
«Что происходит?», — подумал мужчина, — «Почему не слышно, как я кричу?».
Он вновь открыл рот, прилагая максимум усилий для крика, но вокруг осталась лишь тишина.
«Нет, не понимаю!», — ругалось его сознание, — «Что не так? За что ты меня так наказываешь?», — подняв голову к небу и обращаясь в Всевышнему, продолжал беззвучно говорить Джексон.
В следующее мгновение, мужчина словно смирившись со сложившейся ситуацией продолжал сидеть на коленях, склонив голову вниз. Внезапно, на другом конце коридора, куда он и направлялся, Джексон увидел женщину. Она была облачена во все белое, распущенные длинные светлые волосы словно раздувал легкий ветерок. Джексон не знал кто она, но был убежден, что знает незнакомку. С каждым ее приближающимся шагом глаза мужчины становились все шире. Сердце стало бить так сильно, что казалось оно вырвется наружу. Вначале Джексона охватил дикий страх, затем непонимание того, возможно ли происходящее на самом деле, ведь в движущийся к нему женщине он узнал родную мать. Она была все столь же молода и прекрасна, какой Джексон всегда ее помнил.
— Мама…как это возможно? — спросил он у женщины.
— Сынок, ты запутался, я пришла тебе помочь, — мило улыбаясь ответила мать Джексона.
— Я не…не понимаю, — отрицательно качая головой промолвил Джексон. Он протянул руки к матери, желая коснуться ее. Режущая боль в ребрах исчезла, Джексон видел лишь женщину, чьи черты лица были почти позабыты и стали такими ясными в данный момент. Он всматривался в ее глаза, улыбку, мелкие морщинки вокруг глаз, — Мне так тебя не хватало, — уже расплакавшись, словно дитя произнес мужчина.
— Мальчик мой, я всегда была рядом. И в моменты, когда ты, подражая своему отцу руководил компанией, и тогда, когда впервые влюбился, я была безумно рада за тебя.
— Но я не уберег ни свою супругу, ни ту, которую затем полюбил еще страстнее.
— Ты приобрел бесценный опыт, — сказала женщина и своей рукой нежно ласкала голову сына. Джексон склонился к рукам матери и рыдал. — Не плач, прошу тебя. Мне больно видеть твои печали, твое растерзанное сердце.
— Мама, — вдруг вырвался истошный крик Джексона.
— Я рядом, я с тобой, — мать продолжала утешать сына. Джексон успокоился и смахнув слезы с лица сказал:
— Я в полной растерянности и не знаю, как жить дальше. Не знал, что любовь может быть такой жестокой и причинить столько боли.
— Любовь? В чем же ее вина? Может люди сами виноваты в том, что она приносит не только радость, но и печали.
— Люди? В чем была вина отца, что так безмерно тебя любил? Ведь он страдал, страдал после твоего ухода.
— Это другое. Я безумно благодарна тебе и твоей сестре, что вы смогли утешить его в моменты горести. Наша любовная история с твоим отцом не закончилась, она продолжилась в вас, в наших прекрасных детях.
— Я не так хорош, как ты думаешь.
— Ты мой любимый сын. Не недооценивай себя. Пусть даже и обжегшись, но ты познал истинную любовь. Ты хороший и честный человек, всегда поступал, по совести, и следовал зову своего сердца. В этом нет ничего постыдного и того, из-за чего ты себя наказываешь. Возможно, где-то ты