Уйти от погони, или Повелитель снов - Клод Фер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Он потрясает. Его не хочется описывать словами, так как они будут бледнее красок. Чтобы как-то передать впечатление от портрета, это – Настасья Филипповна, описанная Достоевским, или Незнакомка Блока…»
Как попал в Чехию портрет знатной итальянки и сохранился ли он там после распада Чехословакии и случившегося раздела бывшей общенациональной собственности, предстоит еще ответить исследователям. Но если портрет будет найден, мы обязательно воспроизведем его на обложках всех последующих изданий книги о приключениях Софии Аламанти.
В заключение хочется сказать, что триумфальное шествие романа по миру продолжается. Первыми, как известно, решили перевести книгу на немецкий язык и распространить в Германии, Швейцарии, Лихтенштейне, Австрии и Люксембурге литературные агенты фирмы «I and A Media & Book» (г. Берлин). Затем книга оказалась переведенной на голландский, новофранцузский и итальянский языки. Следующими внимание обратили на обнаруженную старую книгу скандинавские издатели и представители фирм англоязычных стран…
И вдруг – новое сообщение: книгу решено перевести на язык суахили и издать в Конго. Противодействие в продвижении книг о приключениях Софии Аламанти оказывают лишь в странах, где издательская деятельность находится под строгим контролем так называемых мусульманских экстремистских организаций, а также члены ныне правящих королевских семей. То, что книга до сих пор не издана в США, является косвенным свидетельством тому, что тамошние властные структуры находятся в тесной связи с теми темными силами, которые противостояли Софии Аламанти еще в начале 17 века.
С уважением ко всем читателям книги «София – мать Анжелики»,
Валерий Куклин, г. Берлин, ФРГВнимание!
Следующая книга о приключениях Софии Аламанти называется «Андалузские клады» и рассказывает о тайнах международного значения, нашедших отклик и в современных событиях. Именно там, вполне возможно, кроется разгадка причин двух мировых войн, произошедших в прошлом 20 веке, и возможной грядущей общемировой трагедии. Книга эта – всего лишь о жизни взбалмошной и неунывающей графини, жившей в начале 17 века, – оказалась столь опасной для сильных мира сего, что ряд издательств Европы отказались печатать ее и прервали договоры с переводчиками. Но издательство «Мангазея» продолжает проект! И да здравствует русский читатель!
Примечания
1
См. подробнее в четвертой книге «В погоне за счастьем» настоящего романа.
2
Речь, по-видимому, идет об отце либо ближайшем родственнике «великого Монморанси», стоявшего во главе заговора и даже восстания против сына Генриха Четвертого, Людовика Тринадцатого в 1632 году, заключенного в тюрьме в Тулузе (Лангедок), а затем обезглавленного. События эти были слишком близки ко времени нахождения в замке Сен-Си Софии, потому из всех людей окружения короля Анри Наварре – кого она назвала Монморанси первым.
3
Сей разврат сейчас называется педофилией и рассматривается медиками как заболевание психическое, а в ряде католических стран подобные маньяки даже оправдываются суда ми.
4
Речь идет о сифилисе
5
17 февраля 1596 года испанский флот из 12 галер под командованием адмирала Карло Дориа захватил лежащие близ Марселя острова Ратонио и Иф (известный читателю по роману А. Дюма «Граф Монте-Кристо»). Таким образом, помощь Марселю с моря была отрезана. Стоящий во главе заговора внутри Марселя Ш. де Касо не сумел совершить измены до конца, так как был убит Пьером Либберта мечом, а после проволочен по городу и сброшен со стен крепости в море.
6
Начиная со следующего абзаца, отмеченного «звездочкой», и до следующей «звездочки» приведенный здесь текст отсутствует во всех пока что известных изданиях романа «София – мать Анжелики», но был обнаружен П. Люцци, о котором мы сообщали в приложениях предыдущих томов книги, в рукописи самой С. Аламанти. По-видимому, лестная характеристика, данная графине де ля Фер ее героиней, несколько смутила писательницу и та, в силу своей скромности, решила опустить этот кусок в своих изданиях. После некоторого спора мы решили, что будет все-таки правильней напечатать этот отрывок, чтобы был более ясен характер взаимоотношений этих двух великих женщин тогдашней Франции: Софии Аламанти и Клод де ля Фер.
7
Подробнее о юности знаменитой писательницы М. Наваррской см. в книге «Королева Марго» А. Дюма.
8
Король Генрих Второй принадлежал к членам предшествующей Бурбонам династии Капетингов.
9
Речь идет о короле, более известном в России как Карл Девятый, сыне Екатерины Медичи и Генриха Второго, и о событии, случившемся во время знаменитой резни в ночь католического святого Варфоломея, когда Анри Наваррский предал своих единоверцев и отдал их на растерзание католической толпой, сказав при этом: «Париж стоит мессы».
10
См. подробнее в книге четвертой «В погоне за счастьем» настоящего романа.
11
Подробнее об этом см. в предыдущей части «В погоне за счастьем» настоящего романа и в книге В. Куклина «Комарицкий мужик» романа-хроники «Великая Смута».
12
По-видимому, наркотики.
13
сифилисом.
14
Годунов.
15
Далее в тексте тех экземпляров романа К. де ля Фер, отмеченных звездочками, нет ничего, потому мы вновь реконструируем текст романа по рукописи С. Аламанти.
16
Здесь в тексте рукописи С. Аламанти значительный кусок написанного ее рукой попросту стерт до дыр, потому нет возможности прочитать все фамилии участников боярского заговора против Бориса Годунова, но события последующей Смуты 1605–1614 гг. могут их подсказать почти что со стопроцентной вероятностью. Подробнее см. в романе-хронике В. Куклина «Великая Смута».
17
См. об этом в четвертой книге «В погоне за счастьем» настоящего романа.
18
См. книгу третью «Страсти по Софии» настоящего романа.
19
См. книгу третью «Страсти по Софии» настоящего романа.
20
Вновь абзац, отмеченный звездочками, присутствует лишь в рукописи С. Аламанти, его нет в романе К. де ля Фер, которая посчитала, по-видимому, свою подругу не вполне искренней, ибо период жизни героини романа в Тоскане не описан как время страданий и тоски, совсем наоборот – София пишет, что довольно часто она была там счастлива. Однако, из песни, как говорится, слов не выкинешь, раз писала С. Аламанти в своих мемуарах, что Медичи в ее понимании – чудовища, так пусть и в окончательном варианте книги будет это именно так.