Невольная странница (СИ) - Юлия Кои
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, ты тоже отъелся вместе со мной, — Джо начала стаскивать с Джерарда одежду. Он усмехнулся, развернул её к себе спиной и легонько подтолкнул в направлении бассейна.
— Забирайся в воду, я сам могу раздеться.
— Как будто мне требовалась помощь, — состроила гримасу Джо, но все же сделала пару шагов в направлении бассейна.
Вода оказалась теплой, вопреки её ожиданиям. В её времени все доступные в Бате источники строго охранялись, нельзя было даже прикасаться к воде. Сейчас же она забралась в кристально-чистую воду, которую еще не открыла для себя широкая публика. Голова все еще шла кругом от подобных мыслей. Раздался легкий шелест воды и рядом оказался Джерард.
— Как ты можешь передвигаться так бесшумно? — спросила Джо.
— Это ты витаешь в облаках и не замечаешь моих шагов, — Джерард плеснул в Джо водой и она вскрикнула от неожиданности.
— Ах вот как! — Джо плеснула в ответ и они начали дурачиться, словно дети.
Джозефина плавала вдоль бассейна, а Джерард сидел на каменных ступенях, по пояс в воде и наблюдал за ней.
— Думаешь, эта вода хорошо сводит синяки? — со смехом спросила Джо, от чего сразу же пошла ко дну.
— Возможно. Но хуже она не сделает.
— Еще на пользу идут прогулки, — как бы невзначай упомянула она.
— Мы можем завтра снова пойти на ярмарку.
— Мне понравилось там, но я бы хотела прогуляться сама.
Джерард насторожился, мускулы на руках напряглись, но он промолчал.
— Ты же не будешь против. Я могу одеться, как слуга. Так буду привлекать меньше внимания.
— Ты уже не можешь выдавать себя за слугу, — Пусть он и не был против штанов, которые носила Джо, но сейчас он не мог представить, чтобы кто-то принял её за юношу. Он видел изящную молодую женщину.
— Но я заслуживаю доверия.
— Я доверяю тебе, но не другим.
— Всего пара часов. Я буду там, где много людей. Мы можем сразу же уехать. Я хочу побыть здесь одна, как и тогда, накануне отъезда.
Джерард сжал челюсти. Он хотел запретить, привязать её к себе и никогда и никуда не отпускать. Это ничего не даст. Она может ускользнуть, раз вздумала. Лучше он сделает, как она просит, но по-своему.
— Я согласен. Но когда все будет готово, я буду ждать тебя, чтобы вместе уехать домой.
Джо находилась поодаль на протяжении всего разговора, ей было страшно выбираться из под воды, как будто так она больше защищена от его взгляда и Джерард не сможет угадать её мысли. Она хотела рассказать ему правду, но не могла признаться в ней даже себе.
— Спасибо, — Джо сделала пару гребков и подобралась к нему вплотную. — Спасибо, что доверяешь.
— Что мне еще остается, — он наклонился и поцеловал Джозефину. — Пора возвращаться.
Глава 26
Настал день сборов и Джо нервничала все больше. Купленные вещи были уложены в повозку, Джо сидела, сцепив пальцы, в полупустом главном зале. В голове мысли метались, словно пчелы в улье. Она терзалась сомнениями, даже после того, как приняла решение. Зачем ей это? Можно уехать прямо сейчас и отдать себя на волю судьбе. Но как она сможет спать после этого? Все время думать «а что, если…». Это может свести с ума.
— Нет, я должна это сделать, — пробормотала Джо и встала.
— Ты готова? — Джерард держал в руках сверток. Он сам носил вещи, запретив Джо поднимать что-либо.
— Да. Я скоро вернусь. Ты будешь ждать меня здесь?
— Да, — Джерард поцеловал её в лоб.
Джо вышла на улицу и направилась в сторону центра. Город был меньше, но она помнила примерные расположения улиц. Лавируя между пестрыми лавками, она быстро шагала вперед, ничего не замечая вокруг себя. Она спешила, с каждым шагом сердце билось сильнее. Вот нужная дверь! Джо толкнула её и вошла. На что она надеялась, даже если это был он, то не факт, что он будет находиться здесь каждый день.
Джозефина подошла к стойке и заказала кружку эля. Она отпила горьковатую жидкость, которую, очевидно, разбавляли водой. Сделав глубокий вдох, она взяла кружку в руки и обернулась. Все столы заняты. Все такая же публика. Кто-то напивался, кто-то спорил о ценах на товар. Но был посетитель, который тихо сидел в стороне, игнорируя происходящее.
На мгновение Джо задохнулась, но нельзя было привлекать внимание. Сжав кружку до побелевших костяшек, она медленно пошла вперед. Ступая бесшумно, не дыша, боясь спугнуть мгновение, Джо приблизилась к столу. Она села на стул и выдохнула:
— Мистер Макги?
Пожилой человек медленно поднял взгляд от книги, на корешке которой было золотыми буквами выгравировано имя «Ч. Диккенс», и воззрился на Джо. Как и в прошлый раз, она опешила от количества морщин, покрывающих старое лицо. Он вопрошающе всматривался в лицо Джо своими блеклыми голубыми глазами и в тот момент, когда в них мелькнуло узнавание, Джо смогла дышать. Она думала, что разозлится или начнет биться в истерике, но её лицо скривилось и она поспешила спрятать его в ладонях. Чувства скорее напоминали встречу со своим дедушкой, к которому приезжаешь только на праздники и очень радуешься встрече.
— Мисс Фокс? Что вы здесь делаете? — он был искренне удивлен. Мистер Макги, если это его настоящее имя, отложил книгу и протянул руки, чтобы взять ладони Джо в свои.
— Что Вы здесь делаете? — слегка повысила голос Джо, приходя в себя.
— Я часто здесь бываю.
Джо промолчала, она сглотнула, готовясь задать важный вопрос.
— Это сделали Вы?
— Да, — сразу ответил старик, не спрашивая уточнений. — Но что произошло? Ты должна была быть счастлива.
— О чем Вы говорите?
Старик замешкался на несколько секунд.
— Когда мы встретились в прошлый раз, ты говорила о том, что хочешь попасть в другое время. Ты думала, что жизнь там лучше.
— Да! Но я говорила о эпохе Регентства! Джейн Остен, мистер Дарси. Вы понимаете? Дэнди, балы, рауты! Вы запихнули меня в средневековье! Спасибо, что не в темные века. Я прошла здесь через ад! — речь Джозефины сбилась, она хотела многое сказать, но боялась, не знала, что делать. Её опасения оправдались и не было плана действий.
— Моя семья? — хрипло спросила она. Горло сдавило от слез.
— С ними все в порядке. Не в моих правилах рассказывать наперед, но сестры вышли замуж и обзавелись собственными семьями. Ребекка иногда их навещает.
Джо открыла рот, чтобы спросить, но мистер Макги опередил её: — Они решили, что ты сбежала с садовником в ту ночь. Хотя это сделал другой