Невольная странница (СИ) - Юлия Кои
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь холоднее, чем я думала.
— Внутри сиденья есть плед.
Приподнявшись, Джозефина достала большое, немного колючее одеяло. В кромешной темноте она протянула руку, чтобы понять где Джерард. Он перехватил её ладонь и поцеловал. Волна мурашек пробежала от места, где коснулись его губы. Это придало Джо уверенности и она подалась вперед, оседлав его бедра.
— Вы согреете меня? — спросила она, наклонившись и поцеловав его шею.
— Всегда.
Джо занялась завязками на его брюках, но Джерард перехватил её руки и слегка сжал.
— Не здесь, любовь моя. Я хочу, чтобы ты отдохнула.
— Но я совсем не устала.
Он укутал Джозефину в плед, усадил рядом с собой и обнял.
— Я так чувствую себя маленьким ребенком, — возмутилась Джо.
— Ты совершенно не похожа на ребенка, — он поцеловал её в лоб и обхватил покрепче. — Тебе нужно отдохнуть, ехать придется долго.
— Твой дом далеко от столицы?
— Наш дом, но мы едем не туда. Хочу отвезти тебя в Бат.
В груди отдалось резкой болью и Джо возблагодарила небеса за то, что в карете стояла кромешная тьма. Джерард не должен был видеть, как исказилось её лицо при этих словах. Она положила голову на его плечо и закрыла глаза. Несмотря на кипевшую в ней энергию, Джозефина почти сразу уснула. Джерард не мог сомкнуть глаз и держал Джо, чтобы она могла выспаться.
Глава 25
Шумный торговый город встретил их ранним утром, спустя несколько дней после того, как Джо с собственным небольшим триумфом воздала по заслугам леди Гвендолин. Она часто думала о том, что должна открыть Кэтрин правду. Но разжиться пером и бумагой она не могла. Оказалось, что по распоряжению Джерарда, все вещи из покоев были уложены и отправлены в его дом. Значит, её затерявшаяся сумка с письменными принадлежностями и спрятанным ножом покоятся на дне одного из сундуков.
Джо выглядывала из окна кареты, чтобы запомнить как можно больше. Она представляла Бат таким, как его показывали его в фильмах и книгах, но до Бата эпохи Регентства этому городу было еще далеко.
— Чем здесь занимаются сейчас? — спросила Джо.
Джерард, который с интересом наблюдал за её восторгом, ответил: — В этом городе процветает шерстяная торговля, но мы здесь не для этого.
— А для чего тогда? — Джо уселась на сидение напротив мужа. Солнце разыгралось, пригревая осеннюю землю своим теплом, но без летнего жара. Лучи попадали в карету, играли в глазах Джо, бросали свет на её темные волосы. Светлая кожа отражала солнце, придавая Джозефине словно некое свечение.
— Здесь есть места, которые не получают широкой огласки. Но я слышал, что благодаря им можно поправить здоровье.
— Ты говоришь о водах? — удивилась Джо.
— Ты знаешь о них?
— Конечно. Это популярное место, сюда приезжают люди со всего мира. — Джо неловко кашлянула и виновато улыбнулась. — Будут приезжать.
— Мне нечем тебя удивить.
— Нет! — Джо прикоснулась к его руке. Мне жаль, что мы потеряли время, которое я потратила на обиду. Больше не хочу ничего упускать.
Джерард потянул её на себя и Джо оказалась у него на коленях.
Карета катила по мостовой, направляясь к центру города. Пара сняла номер в постоялом дворе и отправилась гулять по улицам.
— Тебе нужна новая одежда. Того, что мы взяли с собой, будет не достаточно.
— Мне больше нравится мужская. Притворяться твоим слугой было весело.
— Так ты притворялась? — усмехнулся Джерард и притянул Джозефину к себе, чтобы её не задела проезжающая мимо повозка.
— Немного, я удивлена, как ты мирился с таким плохим исполнением обязанностей.
— У меня были свои мотивы. Идем, — он указал на лавку с вывеской, на которой были изображены свертки ткани.
Заказав несколько тканей для будущих туалетов Джо, они снова вышли на улицу. Джозефина с сожалением подумала о том, что тыквенный латте сделал бы её пребывание здесь идеальным.
— Ты устала? — Джерард все еще беспокоился о её состоянии и часто заставлял Джо есть.
— Нет, все в порядке. Думаю, мы можем пообедать где-нибудь.
— Да, идем, — он взял её за руку и повел через дорогу.
Джо прикусила губу, чтобы не улыбаться как влюбленная дурочка. Потому что этот серьезный военный человек носился с ней, как курица с яйцом. Она насладится этим еще немного, но нужно убедить его в своей самостоятельности и напомнить, что она не хрупкая ваза.
Они заняли стол у окна и вскоре пышная девушка принесла две кружки с элем и поднос с мясным пирогом.
— Имогин! Я совсем о ней забыла! — вскочила Джозефина.
— Все в порядке. Она отправилась в наш дом. Не думаю, что после твоей пламенной речи она могла без опасений оставаться при дворе.
— Кто вообще может там чувствовать себя в безопасности?
— Никто, — пожал плечами Джерард и подвинул пирог ближе к Джо. Она взяла кусочек руками и откусила. Хозяин заведения не скупился на мясо, она с трудом жевала большой кусок и стала разглядывать посетителей. Разношерстная публика занимала другие столы. Чего еще ждать от торгового города. Но внимание Джо привлекли не шумевшие торговцы, которые обсуждали цены на товары, а седая макушка. Пожилой человек сидел в углу и с интересом читал томик. Довольно странное занятия для представителя средневековья. Джо даже перестала жевать. Она отложила кусок пирога на поднос и прищурившись, подалась вперед. Кусок мяса встал в горле, когда она удивленно воскликнула и тут же закашлялась. Обеспокоенный Джерард бросился к ней.
— Выпей эля. Ты можешь дышать?
Джо кивнула головой, указывая пальцем в сторону старика.
— Там! Там! — повторяла она. Но не имея возможности объяснить, Джозефине все же пришлось выпить эль. Когда приступ кашля прошел, она посмотрела в сторону старика, но стол уже был пуст.
— Кого ты увидела? — спросил Джерард.
— Наверно, мне показалось, — неуверенно сказала Джо. — Этот город навеял воспоминания. Давай вернемся.
— Конечно, — Джерард пропустил Джо вперед, напоследок окинув взглядом зал.
В комнатах Джо раскладывала покупки по сундукам, прикидывая, сможет ли она сама шить одежду, займется ли рукоделием в новом доме. Стоит ли вмешиваться в ход вещей и применить знания на практике? Стоит ли учить других грамоте? И после того, как Джерард объявит её своей женой, нужно будет взять хозяйство в свои руки? Джо прикоснулась к кольцу на пальце, ощущая, как груз ответственности медленно, по кирпичику, ложится на её плечи.
— В чем дело? — спросил Джерард.
— Ничего, — попыталась улыбнуться Джо. — Не привыкла к украшениям.
— Тебе не