Красивый Путь Огненного Фазана - Лиза Лим
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не обращай на него внимания, — сказал он так тихо, что только фазанка могла услышать. — Он любит смущать красивых юных дев, особенно тех, которых он не достоин.
Так ласково Хару не говорил с ней еще никогда в жизни. Фазанка благодарно прильнула к его плечу, инстинктивно пытаясь спрятаться за широкой спиной дракона от любопытных глаз. Четвертый принц и Айяме наконец скрылись из виду, но до молодоженов еще какое-то время доносился вызывающе громкий и жизнерадостный смех наложницы.
— Потерпи еще немного, скоро все закончится, — сказал Хару, невесомо целуя девушку в лоб. Велисия взглянула на мужа в изумлении. Румянец все еще пылал на ее щеках. В мгновение ока лицо и шея молодого дракона стали розоветь. Брелина удивилась этому, раньше она видела у него такую реакцию только, когда его что-то сильно смешило.
Девушка вспомнила, когда впервые увидела Хару таким. Это было в его первый визит в Северную Вершину. Дракон уже в то время был не по годам серьезен, начитан и обладал изысканными манерами. Несмотря на их тогда очень заметную разницу в возрасте, Хару не относился к девочке как к надоедливой малявке, как это делали ее брат и многие другие старшие мальчики. Дракон обращался с Велисией как рыцарь с дамой. Единственное, что огорчало девочку, была сдержанность, с которой Хару делал абсолютно все — казалось, в нем совсем не было мальчишеского задора, он словно бы не умел веселиться. Мальчик даже смеялся как-то отполированно, искусственно. Велисия всегда была очень открытым и непосредственным ребенком, но в общении с новым другом ей приходилось всегда ограничивать себя, она боялась сделать или сказать что-то не то, показаться глупой или невоспитанной.
В присутствии своего кавалера фазанка ходила по струнке, очень прямо держала спину, а во время смеха жеманно прикрывала рот ладошкой. Каким же был ее гнев, когда одним прекрасным днем Анджин и двое его младших братьев потревожили парочку во время послеобеденной прогулки. Койот постоянно задирал и передразнивал сестру, высмеивая ее попытки вести себя как принцесса. Проказник подговорил братьев установить для брелины ловушку, наполненную лошадиным навозом. Мальчишки замаскировали ловушку травой, а сами уселись в кустах, ожидая разрешения своей шалости. К их великому неудовольствию в зловонную яму угодил тринадцатый принц. Всполошенная произошедшим брелина помогла дракону выбраться из кучи и долго перед ним извинялась. Младшие мальчишки убежали, только начался переполох, но у бесстрашного койота напрочь отсутствовал инстинкт самосохранения, и тот продолжал сидеть в своем укрытии, умирая со смеху.
Фазанка услышала его голос, и мальчик оказался пойман с поличным. Тут уж разъяренная брелина вконец потеряла самообладание и с криками принялась гонять койота по всей округе. В пылу погони дети забрались на бортик большого декоративного пруда. Так как дело было осенью, прудик представлял из себя засыпанную листвой лужу. В эту лужу койот и повалился, потеряв равновесие, но успел схватить брелину за рукав платья и утянуть за собой. Велисия была мокрой с ног до головы, листья налипли ей на волосы — ужасно неподобающий вид для аристократичной особы. Стоя по колено в воде, фазанка осознала, что конфуз произошел на глазах у принца! Девочка в отчаянье поглядела на койота, на ее маленьком личике застыло выражение неподдельного ужаса. Однако, тут у себя за спиной она услышала чей-то сдавленный смех. Брелина обернулась и узрела чудо.
Тринадцатый принц, согнувшись в три погибели, трясся и задыхался от смеха. Его лицо, шея и руки покраснели. Даже кожа у корней волос была красной. Дракон до того хохотал, что у него из глаз потекли слезы. С того дня Велисия бросила игру в порядочную аристократку и посвятила все свое время попыткам вновь лицезреть это чудо. Она постоянно несла околесицу и шагу не могла ступить, как нормальный человек. Ее старания принесли плоды, и вскоре она научилась вызывать искренний смех принца по нескольку раз в день! Это не был тот безудержный хохот, что она видела в первый раз, но тонкая, белая кожа принца всегда отвечала на смех горячей волной.
Фазанке настолько запала в душу эта особенность Хару, что позже она даже как-то раз упомянула ее в разговоре с Дарой. Принцесса поведала брелине, что в детстве принц всегда так смеялся, а также подобным образом реагировал, когда его что-то сильно волновало или расстраивало. Став старше, дракон начал очень огорчаться из-за этого, будучи удрученным тем, что по его лицу всем сразу становилось ясно, что происходит у него в голове. Тогда он даже уехал на год в Обитель и тренировался там контролировать реакцию своего тела. С тех пор он давал себе слабину только в окружении самых близких людей.
Последние гости ушли ближе к ночи. Брелину и дракона отвезли в небольшой одноэтажный дом во внешнем круге Драконьей Пасти, что был дарован Хару при рождении, где они могли расположиться, пока готовилась их постоянная резиденция. У служанок ушло целых полчаса на то, чтобы разоблачить Велисию, разобрать прическу и смыть краску с лица. Девушку переодели в полупрозрачную длинную белую рубаху, волосы оставили свободно струиться по спине. На пути к их новому обиталищу брелина чувствовала себя такой уставшей, что даже задремала, но теперь она неловко сидела на самом краешке огромной кровати, чувствуя, как кровь бурлит от волнения. Не зная, чем себя занять, фазанка взяла в руки чашу с подаренными ей утром лилиями. Среди цветов она с удивлением обнаружила крошечный кусочек бумаги, сложенный в несколько раз. Велисия развернула его и поднесла к свече.
«Не верь мужчине, который обещает всегда тебя защищать. Особенно тому, что имеет власть» — говорилось в послании. Брелина несколько раз прочитала слова, написанные элегантным почерком. То были, несомненно, слова женщины, чье сердце когда-то разбили. Велисия совсем немного знала о судьбе Госпожи Шу. Говорили, что когда-то она была замужем за очень влиятельным человеком в своей родной стране, но из-за каких-то обстоятельств была вынуждена бежать и впоследствии стала жить в доме своей сестры на правах старшей по хозяйству. Случилось это, когда дети второй жены были еще совсем маленькими.
В залитую теплым свечным светом спальню вошел Хару. Он как будто не заметил присутствия брелины. Молодой дракон вынул из волос шпильку и убрал пряди от лица, перехватив их кожаным шнурком на затылке, после чего стал неспешно и методично снимать с себя свадебное облачение. Велисия отвернулась, однако в одном