Замуж вокруг света. Путешествие вокруг света в поисках мужа - Шери Лоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я высоко подняла голову и протиснулась мимо него. Ну все, теперь это платье точно отправится в помойку.
На следующее утро я вовремя явилась на «вводную беседу». Питер Флинн оказался одним из тех парней, с кем просыпаешься наутро после вечеринки и клянешься, что больше никогда не будешь пить. Примерно пять футов восемь дюймов, темные волосы, как мочалка, маленькие глазки, постоянно нахмуренные брови и ухмылка. Он был похож на недовольного бульдога, сжевавшего осу.
— Мисс Купер, рад приветствовать вас на борту. Слышал о вас много хорошего от Джека Макберни.
Все предложение он выговорил, не поднимая головы и без тени улыбки.
— Я рада быть здесь.
И я вдруг поняла, что не уверена, рада я или нет.
— Хорошо, теперь к делу. «Азия» работает каждый вечер, кроме понедельника. Клуб открыт с десяти вечера до трех ночи. У вас будет полная автономия действий, главное — оставайтесь в пределах бюджета. Вы несете полную ответственность за все аспекты бизнеса. Если не достигнете ожидаемого уровня продаж в течение трех месяцев, мы немедленно расторгнем с вами контракт.
Да, этот парень любезен, как полиция нравов с сутенером.
— Я рассчитываю, что вы приступите к работе сегодня же. Отпуск невозможен ранее чем через четыре месяца. Один месяц можете провести в отеле, после чего подберете себе подходящую квартиру. Вам предоставляется пятидесятипроцентная скидка на все услуги отеля.
Только бы у меня сердце не выскочило. Его сопереживание не знает пределов.
— Вопросы есть?
— Да. Мне нужны пять барменов из других баров отеля к завтрашнему вечеру. Должна предупредить, что собираюсь нанять новых охранников.
Он даже не спросил зачем. Снял трубку и пролаял приказ какому-то бедному беззащитному ассистенту. Потом повесил трубку:
— Я обо всем договорился. Встретимся в клубе в восемь, я познакомлю вас с персоналом, и начнете работу. Удачи, мисс Купер.
Он протянул мне папку с финансовым отчетом и выпроводил взмахом ладони.
Ну надо же, я прямо-таки чувствую себя частью одной замечательной, большой, счастливой семьи! Некоторые итальянские диктаторы были дружелюбнее этого парня.
Весь день бегала по магазинам как одержимая. Я взмолилась, чтобы меня не уволили после трех месяцев, так как только что потратила шестимесячную зарплату на шмотки. У меня случился сверхъестественный опыт. Мозг осторожно подсчитывал затраты и советовал быть благоразумнее, но тело носилось по магазинам с кредитными карточками, словно гонщик «Формулы 1» на полной скорости. В тот вечер я готовилась несколько часов. Уложила волосы в безупречную прическу, намазалась автозагаром сильнее, чем культурист, и накрасила глаза так, что мной гордилась бы Джоан Коллинз.
Я долго думала, что надеть, и наконец остановилась на лучшей покупке дня: черный креповый пиджак с шелковыми лацканами и брюки, отделанные сбоку шелковой ниткой. Я запихнула свои выпуклости в черное атласное боди и надела туфли на такой тонкой и высокой шпильке, что на нее можно было нанизывать шашлыки. Посмотрела в зеркало, откинула плечи и улыбнулась. Готова к бою!
«Муссолини» встретил меня в клубе и проводил в зал. Примерно тридцать человек персонала собрались на одном из угловых диванов: они курили, пили и болтали. Я притаилась в тени, изучая собравшихся, а «диктатор» постучал кулаком по барной стойке.
— Внимание, пожалуйста! Как вы все знаете, мы ждали нового менеджера из Шанхая. С радостью сообщаю, что она наконец-то прибыла. — Он обернулся и представил меня: — Мисс Карли Купер.
Все оглядели меня с легким любопытством. Кроме Адониса. Он громко простонал и закрыл лицо руками. Я с трудом подавила улыбку. Если бы был коктейль под названием «Возмездие шлюхи», мне следовало бы заказать его немедленно.
Я обошла зал, чтобы все они смогли представиться, после чего произнесла речь из серии «Рада быть здесь, уверена, из нас получится отличная команда».
Я провела вечер, исследуя каждый уголок и знакомясь с клубом. В кабинете, который был скорее похож на шкаф, я изучила финансовые отчеты, записи о закупках, личные дела сотрудников и систему оплаты.
Я проверила погреба, склады и хозяйственные отсеки, а потом провела пару часов, обслуживая посетителей за барной стойкой, чтобы оценить планировку и обстановку. Наконец, когда гости стали прибывать, я подошла к двери, следя за входящими и кассой. Я старалась не разговаривать с сотрудниками, разве что расспрашивала их об обязанностях и работе.
Последние несколько часов я простояла в уголке у диджейской будки, откуда были видны все уголки зала. Диджей оказался высоким, удивительно красивым чернокожим парнем с модными дредами. Его звали Кей. На нем были черная футболка и джинсы, и он выглядел так круто, что должен был носить табличку с предупреждением: «Осторожно, сногсшибательно хорош. Сбиваю с ног».
— Почему Кей? — спросила я.
— Красавчик, и со мной классно в постели, — с хитрой улыбкой произнес он.
Я рассмеялась:
— А я-то думала, что это просто Кен или Кевин.
На самом деле Кей должно было означать «Крутой диджей», подумала я, глядя, как он заводит толпу, в точности зная, какую мелодию поставить следующей, чтобы поддержать нужную атмосферу. Он играл классическую комбинацию старых записей «Мотаун», соула семидесятых, ритм-н-блюза и хип-хопа.
Я оглядела зал. Вышибалы-жиголо снова взялись за свое, заигрывая с девочками почище, чем Род Стюарт на девичнике. Бармены по-прежнему занимались своими преступными делишками и систематически осушали ту часть спиртного, что не продавалась. К концу вечера я осталась довольна, вполне контролируя ситуацию. Все вполне излечимо: пара мелких операций по удалению опухолей — и пациент будет практически здоров. Все самое важное есть: куча людей, тратящих кучу денег; потрясающее музыкальное оформление; классное помещение и, не считая пары нежелательных личностей, компетентный персонал.
В конце вечера я попросила сотрудников остаться и угостила всех выпивкой. Они опять собрались на диванах в углу, а я села за стойку на противоположном конце зала, на виду, но вне пределах слышимости. Сначала я подозвала троих жуликов-барменов. Они подошли, шагая медленно: мешала тяжесть наворованного в карманах. Протянув каждому конверт с недельной зарплатой, я сказала, чтобы они забирали свои пальто. Один начал громко протестовать. Я тут же прекратила его крик.
— Видите ту мигающую лампочку в углу? — Я указала на детектор дыма в потолке на противоположном конце стойки. — Это камера, и все ваши сегодняшние махинации записаны на пленку. Можете уйти тихо, или я вызову полицию и дам им посмотреть запись. Что выберем?