Жнецы суть ангелы - Олден Белл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Веки Дженни ввалились внутрь, закрывая высохшие глазницы. Щеки покрылись хлопьями пыли. Они напомнили страницы старого фотоальбома, где снимки давно отклеились и отвалились. Рот был открыт в насмешливом оскале. Словно она хохотала и хохотала. Внутри виднелся язык, сжавшийся, как кусочек жареного мяса, — маленький черенок, торчавший из нижней челюсти. Хохотливый скелет. Сморщенный язык, чешуйчатая кожа и зубы, похожие на жемчужины.
— Что ты смеешься, бабуля? — спросила Темпл. — Я привезла твоего малыша. Не знаю, кем он там тебе приходится — племянником или внуком. Я привезла его, понимаешь?
Дженни не отвечала.
— Мори хороший мальчик, — продолжила Темпл. — Он не может говорить и плохо соображает. Но он действительно хороший. Жаль, что вы не встретились.
Рот Дженни Дюшан насмешливо оскалился.
— Ну, как знаешь, — сказала Темпл. — На твоем месте я тоже бы смеялась. А мне что делать? Я устала. Честно говоря, я уже вымотана до предела.
Дженни не желала входить в ее положение.
— Да ты посмотри на себя! — закричала Темпл. — Что ты вообще понимаешь? От тебя остались только зубы.
И тогда за ее спиной прозвучал ответ. Темпл тут же узнала этот голос и поняла, что дом, который она осматривала, был населен единственным призраком — Мозесом Тоддом.
— Их хватит, чтобы съесть тебя, моя дорогая.
ГЛАВА 14
Она вскочила на ноги и быстро развернулась. Нож в ее руке тускло блеснул в полумраке пыльной комнаты. Но Мозес находился вне зоны досягаемости. Он стоял в дверном проеме, нацелив пистолет в ее голову.
— Успокойся, девочка, — сказал Тодд. — У нас имеется одно нерешенное дело, но нам не обязательно разводить из-за него беспорядок.
Он выглядел иначе, чем в клетке у наследников Земли, где Темпл оставила его. Во-первых, он коротко постриг бороду. Во-вторых, его левый глаз прикрывала повязка из красной пейслейской ткани, возможно, сделанная из старой банданы.
— Я жду тебя уже неделю, — продолжил он. — Мне даже начало казаться, что ты не приедешь. Наверное, выбрала для путешествия какой-нибудь красивый маршрут?
— Как? — хрипло спросила она.
Темпл не могла понять, каким образом Мозес оказался здесь — в Пойнт-Комфорте, штат Техас. Каким образом он узнал, что она поедет сюда?
— Как? — повторила она.
— Может, спустимся вниз и посидим за столом какое-то время? Я развел огонь, чтобы ты согрелась после грозы.
Она подумала о Мори, который сидел в столовой, вращая в пальцах стеклянное пресс-папье.
— Я не буду спускаться.
— Как хочешь, — сказал он. — Тогда мы исполним наше мрачное фанданго прямо в этой комнате. Присаживайся.
Он указал пистолетом на драпированное кресло в углу комнаты, и Темпл покорно выполнила его распоряжение. Мозес устроился на деревянном стуле с сиденьем из плетеного тростника. Он перенес его к двери и сел как на коня — лицом к спинке. Стул заскрипел под его тяжестью. Пистолет по-прежнему был направлен на Темпл. Впрочем, Тодд использовал его скорее вместо пальца, а не как инструмент принуждения.
— Если ты собираешься пристрелить меня, то не медли, — сказала она, провоцируя его своей храбростью.
— Да, я убью тебя, девочка. Моя пуля размозжит твою голову.
Серьезность его слов на миг лишила ее дыхания. Он не собирался оставлять ее живой. Похоже, Тодд принял окончательное решение. Темпл откинулась на спинку кресла и положила нож на колени. Она пока не могла изменить ситуацию, поэтому ей приходилось ждать его хода. К тому же ее мучило любопытство. Она хотела задать ему несколько вопросов.
— Как ты нашел меня? — спросила она.
Мозес улыбнулся и пригладил рукой бороду.
— Забавно, но об этом мне рассказал твой друг Мори. Точнее, не рассказал, а показал. Мы тогда сидели в клетках. После того как тебя вырубили, ты почти сутки провела во сне. Я подружился с твоим верзилой, и он показал мне записку, которую хранил в кармане.
— И ты запомнил адрес.
— Верно. Кстати, ты подняла большую суматоху в городе мутантов. Я думаю, они там все родственники, поэтому их расстроило убийство тех троих парней. Ты никогда не видела столько мерзости, рыдавшей над мерзостью. Я пытался объяснить им, что это была не совсем твоя вина. Те парни сами нарвались на неприятности. Я ведь предупреждал их, что ты опасная девушка и страдаешь каким-то психическим расстройством. Но они не прислушались к моим советам и совершили ошибку.
— Замолчи, — тихо сказала Темпл.
Мозес переместился на стуле, и тот издал громкий скрип.
— В любом случае, я выбрался оттуда, — продолжил он. — Тесак, который ты дала мне, очень пригодился. Благодарю тебя за этот щедрый дар. И все же было нелегко. Они отняли у меня глаз.
Он указал стволом пистолета на пустую глазницу, которую прикрывала пестрая повязка.
— Да, побег обошелся мне дорого. Чтобы удержать их от преследования, я был вынужден взять заложницу. Девчонку Милли. Думаю, ты помнишь ее. Вы с ней поцапались в лесу, если я правильно понял. Она считает нас с тобой своими личными врагами. Я забрал бедняжку из дома, а ты убила трех ее кузенов. Разве это не смешно? Насилие порождает насилие. Она по-прежнему со мной. Я несколько раз хотел вышвырнуть ее на обочину, но все-таки оставил в машине.
— Почему?
— Не знаю, — ответил он.
Тодд пожал плечами.
— Куда она пойдет такая? Помнишь, как она приносила нам подносы с едой? Аккуратные и украшенные цветами? Я решил на обратном пути подвезти ее домой. Закончу тут с тобой дела и поеду.
Темпл ничего не сказала, и Мозес вдруг начал оправдываться:
— Ты заботишься о Мори, а у меня теперь своя подопечная. Все честно.
Какое-то время они молчали, и между ними невидимой завесой висели, покачиваясь, сотни невысказанных мыслей и фраз.
— Я думала, что ты погиб, — прошептала Темпл.
Она произнесла это без злобы или радости — просто как подтверждение факта. Из всего, что рассказал ей Тодд, ее поразило одно — он сидел здесь перед ней, хотя она оставила его на верную смерть. Получалось, что он умер в ее уме и затем снова вернулся к жизни. Как странно, что они сейчас вели беседу в маленьком заброшенном техасском городке.
Этот ход размышлений привел ее к мысли о природе всех вещей: о том, что мертвым трудно оставаться мертвыми; о том, что забытое трудно забыть на века; о том, что история не является цитатой из энциклопедии — она повсюду, куда бы вы ни смотрели. Темпл поняла, что прошлого в нынешнем мире было не меньше настоящего. Все находилось в равновесии.
— Я тоже начинал подумывать о твоей возможной гибели, — ответил Мозес. — Что задержало тебя в пути?
Она пожала плечами.
— Несколько дней мы шли пешком. Затем сели на поезд. Но он двигался очень медленно.
— На поезд? — не веря своим ушам, переспросил ее Тодд.
— Да.
— Черт! Я не видел ни одного действующего поезда уже лет пятнадцать или двадцать.
— Да, на это стоит посмотреть.
Вопреки обстоятельствам она не смогла удержаться от улыбки.
— Паровой двигатель?
— Нет, дизельный.
— В детстве около нашего дома располагалась станция, — произнес Мозес. — По вечерам я забирался на забор и перепрыгивал на вагоны. Конечно, я скрывал это от мамы. Она запрещала мне бегать по крышам вагонов. Но мои ладони выдавали меня. Они были черными от мазута и копоти.
Он взглянул на свои пальцы, выискивая на них остатки сажи или следы из детства. Затем он встряхнулся, отгоняя воспоминания. Тодд покосился на трупы, лежавшие на кровати.
— Джеб и Дженни Дюшан, — сказал он. — Что ты думаешь о них?
— А что я должна думать?
— Они выбрали быстрый способ для бегства из нашего мира. Наверное, когда слизняки появились в их городе, они были уже мертвы. Прибрали дом, забрались в постель и проглотили по горсти нембутала. Не захотели видеть новую эпоху.
— Я думаю, все было по-другому.
Она посмотрела на мертвые объятия супругов Дюшан, и ее губы скривились в презрительной усмешке. Она ненавидела их за такую трусливую смерть.
— Что ты собиралась делать дальше? — спросил ее Тодд. — Куда бы ты направилась, если бы не нашла здесь живых родственников Мори?
— Не знаю, — ответила она. — Я не загадывала так далеко. Возможно, на север.
— К Ниагарскому водопаду?
— Да, к Ниагарскому водопаду.
— Я был там однажды, — сказал Мозес. — Ты стоишь на краю обрыва у самого водопада, склоняешься над перилами, и у тебя дух захватывает от такого зрелища.
— Да, мне уже говорили об этом.
— Жаль, что у тебя ничего не получится, — произнес он, намекая на отмену ее планов. — Прости за такой неудачный вопрос.
— Можешь не извиняться, — ответила она.
— Эй! — воскликнул Тодд, указав на трупы Дюшан. — Ты видела их уши?