Удовольствие Темного Принца - Кресли Коул
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выйдя на небольшой балкон, Люсия оглядела реку. «Контесса», пыхтя, уверенно продвигалась вперед и, очевидно, будет и дальше идти всю ночь.
Вода мутная, как и в Миссисипи, воздух столь же удушливый, как летом в Новом Орлеане. Несмотря на то, что она только что приняла прохладный душ, кожа горела. Люсия закрутила волосы на макушке и потерла затылок.
Что могло задержать МакРива? С тех пор как Люсия с абсолютной точностью стала осознавать близость шотландца, она также остро чувствовала его отсутствие.
Он сказал, что у него к ней есть вопросы. У нее для него они тоже имелись.
Каково это — потерять свою корону?
Она знала, что он любил старшего брата и искренне радовался, когда тот вернулся, но низвержение от Короля Ликанов назад до Темного принца — должно быть, сильно задело его.
Что ты предпринимал, чтобы сдержаться и не напасть на меня в полнолуние?
Люсия боялась, что другие женщины в такие ночи приводили его в себя, избавляя от непреодолимого желания, которое ему приходилось испытывать. И что теперь сможет помешать ему наброситься на нее? Через десять дней будет полная луна.
Но главным образом она хотела спросить: «Приходила ли тебе когда-нибудь за весь прошедший год мысль отказаться от дальнейших попыток завоевать меня?»
Люсия задумчиво смотрела вниз, почти загипнотизированная кружением воды в маленьких водоворотах.
Уставишься на воду… потекут воспоминания.
Разговор с Никс о Круахе пробудил память Люсии. Как наивна она была, как полна надежд на светлое будущее.
В свои шестнадцать юная валькирия не понимала, какое это благо находиться на равнинах бессмертной Валгаллы. Большую часть времени она проводила возле портала в мир людей, нетерпеливо ожидая позволения покинуть это место. Она считала Валгаллу унылой.
Теперь Люсия знала: эта скрытая туманами земля полна красоты и бесконечного спокойствия.
Но внешний мир, такой яркий и соблазнительный, так захватывал. Люсии хотелось лежа на спине смотреть на яркие звезды, которые она едва могла разглядеть со своего наблюдательного пункта. Она жаждала приключений, но главным образом — любовных переживаний. Люсия желала собственный дом и семью — мужа и в конечном итоге дюжину детей.
Пусть сводные сестры разбираются с обязанностями валькирий — убивают и проливают в сражениях кровь. Ей не было никакого дела до смерти.
Люсия мечтала о любви.
Однажды ночью с другой стороны портала появился незнакомец. Мужчина — прямо здесь, подобный мечте, как будто она словно по волшебству призвала его. У него были светлые вьющиеся волосы и глаза цвета безоблачного дневного неба, которое она видела мельком и всегда лишь издалека. Никогда прежде она не встречала никого, настолько неотразимого, как этот мужчина с его ангельской внешностью.
— Как зовут тебя, прекрасная валькирия? — спросил он.
— Я — Дева Люсия. А как твое имя?
— Меня называют Кром. Я — мужчина, за которого ты скоро выйдешь замуж.
Она засмеялась в восхищении.
— Неужели, сир?
— Я сделаю тебя хозяйкой своего замка. Осыплю подарками и буду преклоняться перед тобой.
— Я люблю подарки.
Они флиртовали, пока Регина не позвала Люсию на обед. Как молодым и всё ещё смертным валькириям им требовалась пища до тех пор, пока не повзрослеют и не застынут в своем бессмертии. Кинув быстрый взгляд через плечо, Люсия спросила его:
— Я должна идти, но ты вернешься, чтобы увидеться со мной?
— Я буду с нетерпением ждать тебя здесь завтра ночью, — ответил он. — И послезавтра, и каждую следующую ночь. Пока ты не согласишься выйти за меня…
Это было единственным обещанием, которое он сдержал.
Дверь каюты открылась.
Глава 23
Гаррет нашел Люсию на балконе. Ее хрупкие плечи сразу же напряглись.
Подходя к ней, он снова порадовался тому, что Лауша наконец под его защитой. Гаррет так долго преследовал ее, с такими трудностями, что все еще не мог в это поверить.
Сегодня вечером он не хотел выпускать валькирию из виду, все его инстинкты кричали: подруге угрожает опасность. И он только что убедился в этом.
Присоединившись к Люсии на балконе, Гаррет облокотился на перила, пристально вглядываясь в ночной пейзаж. Из-за густого леса, подступающего со всех сторон, вполне можно было предположить, что они находятся в глубоком каньоне, окружающем их плотной зеленой стеной. Низко нависающие грозовые тучи еще больше усиливали клаустрофобный эффект.
Как хорошо он помнил это место. Как надеялся забыть о нем.
Наконец Люсия обратила к нему прекрасное бледное и утомленное лицо.
— Когда ты в последний раз спала? — спросил Гаррет.
Несмотря на суровые испытания прошедшего года, он почувствовал себя полным ублюдком. Он даже не задумывался, что перенесла она, и каких усилий ей это стоило.
— Неделю назад, думаю.
Бессмертные легко могли обойтись без сна пару дней, но неделя — слишком. Гаррет прекрасно знал это — сам не спал уже почти двенадцать дней.
Люсия приняла душ и вымыла волосы. И теперь от нее исходил легкий сладкий запах, похожий на аромат жасмина.
— Принимала душ без меня, валькирия? Больше такого не случится.
И снова полностью оделась.
— Ты думаешь, несколько дополнительных предметов одежды удержат меня от моих намерений?
— Я не собиралась ждать тебя в откровенном нижнем белье.
— Не исключено, что «пока».
Прежде чем она успела возразить, Гаррет продолжил:
— Ты должна рассказать мне все о той маленькой миссии, которую выполняешь. Потому что тебя преследуют. Кажется, слишком много ллореанцев не горят желанием, чтобы ты добралась до того что ты там «должна уладить». Пришло время ответить на мои вопросы.
— Забудь об этом, МакРив.
— Ты так безрассудно игнорируешь угрожающую тебе опасность?
— Только потому, что ты так решил? О, подожди, как ты там выразился на встрече? «Мы в опасности, потому что находимся в Амазонке». Ух ты, да неужели? По мне так, уж лучше защищаться от… нахальных проделок Амазонки.
— Лауша, сегодня в Икитосе я как раз убил двух демонов ассасинов. Они притаились с мечами, в переулке, мимо которого ты должна была пробежать.
Гаррет почти опоздал на судно, потому что пришлось обезглавливать этих убийц в городе.
— В таком случае просто замечательно, что я на реке.
Он хмыкнул:
— Не совсем. Видишь ли, при первой же возможности я сниму тебя с этого корыта.
— Что?
Стараясь успокоиться, Люсия спросила:
— МакРив, давай будем разумны. Какая угроза на борту заставляет тебя принимать такие меры?