Гелиос. Жизнь после нас - Роман Бубнов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По спине забегали муражки.
Именно с Ма-Лай-Кун, с чучела головы Матара-Торона на стене, с холодного компресса на лбу, с доброты Масу Аминчи началось знакомство Элизабет с Гелиосом много лет назад.
Ностальгические чувства захлестнули эмоции, высвобождая приятные воспоминания. В памяти всплыл ужин у костра, игра «в горячий пирожок» на посадочной площадке, починка антигравитационного стабилизатора. Глаза Элизабет стали влажными от слез.
Толпа рассеялась, и стало пусто.
Но, похоже, они все-таки достигли своей цели.
Возле стоявшего вдалеке на широкой опушке гигантского дерева Ду происходило что-то значимое.
Используя в качестве прикрытия здоровенный пень и перевернутый длинный аэроглиссер, пара местных свободноживущих колонистов с арбалетами плечом к плечу с тремя воинами Намгуми, вооруженными луками, стоя по щиколотку в воде, отстреливалась от незримого врага, укрывшегося в темной массивной вытянутой расщелине ствола на высоте примерно двух метров. Между сопротивлением и основанием дерева Ду, в «дупле» которого засели диверсанты, образовалось расстояние не больше броска тяжелого камня.
Шагоход остановился рядом с баррикадой и «осел», сжал амортизационные пружины и согнул колени, соорудив надежный щит для подбежавшей и спрятавшейся за его спиной пехоты.
* * *– Этот с нами, спокойно! – Элизабет снова пришлось заступиться за Эрака. – Что у вас за ситуация?
– В общем. Это не «наши», – начал вводить в курс дела сидевший на кочке немытый бородатый мужчина, больше похожий на одичалого седого хипстера в тугой бандане цвета коралловой зари.
– Ты про кого?
– В смысле, они одеты в рыбаков, но судя по рожам, – бородач крякнул, глянув на Эрака. – Похоже, что это дикари из красной долины. Ну, той, что у высыхающего моря…
– Да, я знаю, кто они и откуда. Дальше?
– Четверо или пятеро. Вооружены. С ними в заложниках несколько местных, сколько точно – не знаем. Наверно, прятались, пока эти говнюки к ним не залезли. Минут двадцать назад скинули вниз тело убитой девушки. Сейчас сидят тихо. Может, чего ждут.
– Сколько еще боевиков в деревне? – Элизабет поймала себя на мысли, что сильно разволновалась, подумав о том, что это могла быть Сэм.
– Не могу знать наверняка. Там за пнем лежит раненый дед. Я так понял, что он вместе с каким-то одноглазым капитаном покрошил с десятка-два этих сукиных котов.
Странное дежа-вю и полузабытый образ промелькнули на мгновение в голове у Элизабет:
– Капитан этот тоже здесь?
– Нет, он погиб. Здесь только дед. Поговорите с ним?
Согнувшись, Бородач провел Элизабет вдоль импровизированной баррикады мимо горстки храбрых «ополченцев». Джазз старался не высовываться и парил осторожно, почти касаясь воды.
Великая Мать Природа! Дедом оказался Споук.
Ему капитально досталось. Левая верхняя часть торса значительно обгорела, выставив красные налитые волдыри и пузыри напоказ. Множественные порезы и гематомы спускались с лица и до самых пят. Самую тяжелую рану, ту что на груди, зажимал чистой марлей сидящий рядом с ним волосатый мужчина в рваной майке и толстых льняных штанах.
Никому и никогда она не рассказывала, какую важную роль сыграл этот старый охотник в ее судьбе. Как в другой жизни он заступился за нее. Направил к свету в бесконечной чудовищной тьме. Как пожертвовав собой, он спас ее от смерти. Элизабет сняла маску, прикусила кулак от всей этой увиденной жути, заплакала и упала на колени:
– Споук!
Раненый дед приоткрыл веки, улыбнулся и, прежде чем отключиться, неожиданно веселым басом выдал:
– Сухачи!
– Он очень слаб. Наглотался дыма, выводя людей из всего этого чистилища, – Хипстер наспех составил что-то наподобие диагноза.
Сзади послышался крик Хэвиса:
– Стой! Куда?
Обойдя перевернутый катер, с копьем в руке, на залитую мутной водой поляну ближе к дереву вышел Арл Эрак:
– Уа, И-да Кун. Ка Фит!
Вытерев рукавом слезы и надев свою кислородную маску на лицо Споука, Элизабет поспешила к пехотинцам, на ходу интересуясь у Джазза:
– Что он там вещает?
Дройд перевел, что Эрак пытается образумить брата одуматься и сдаться.
– Пусть пробует. Не зря же его тащили с собой.
Эрак покричал свои слова повторно.
Благодаря исключительной реакции, в последнюю долю секунды он успел отклонить голову, отразив копьем отскочившую со свистом стрелу, выпущенную в него из чрева темного бесовского дупла.
Экипаж бронетанка не стал молча стоять в стороне. Шагоход ожил, подошел к Эраку. Рука-манипулятор прицелилась подвешенным миниганом. Аккуратная очередь легла четко по верхней кромке расщелины, отбивая от толстого слоя коры острые щепки. Мэллоун демонстрировал превосходящую огневую мощь.
Не сработало.
На этот раз в смельчаков полетела граната NIPPI-2.
– Арл, беги!
Взрыв поднял облако пара, разбрызгав сгустки тины и почвы по всей поляне. Эрак успел отпрыгнуть на достаточное расстояние, схоронившись в глубокой вязкой канаве. А вот экипажу Шагохода повезло меньше. Граната сдетонировала прямо рядом под ними, сильно оглушив.
Боевики были настроены решительно. В любой момент они могли взорвать себя вместе с заложниками.
Был ли смысл в переговорах? Нужно ли было начинать готовиться к самому худшему?
Догадки не рождали ничего, кроме ошибок.
* * *– Что будем делать, кэп? – бородатый хипстер стянул с лица насквозь влажную от волнения повязку, демонстрируя прятавшиеся под ней густые щедрые белесые усы. Он был точь-в-точь Санта Клаус с выцветших старых открыток из музея Довоенной Истории и Памяти Земли.
Дышать можно уже было спокойно – Джазз только что это подтвердил. Ядовитые пары рассеялись, хотя дымка никуда не делась.
– Нас к такому не готовили, – попытался собраться мыслями Хэвис. – Терроризм был окончательно побежден еще в середине прошлого столетия.
– Нам не нужны талмуды, чтобы понять, что и как правильно, – вмешалась Элизабет. – Будем опираться на здравый смысл и интуицию. Если надо – рискнем. Если ошибемся – сделаем выводы и будем сильнее. Верно, Джазз?
– Верно, Элизабет!
– Ну так что? – все не унимался бородач.
– Спешки у нас нет, но и тянуть не надо. Джазз, что показывает инфракрасное сканирование?
– Девять четких силуэтов, из них четверо стоят. Еще двое сидят и трое лежат. У двоих из лежачих наблюдаю постепенное продолжающееся снижение температуры ниже допустимых значений. Могу предположить, что они умерли. Еще я фиксирую гравитационные аномалии…
– Про это потом, Джазз. Не сейчас.
– Ваш дройд прав! Пять, максимум семь уродов, – в рации прозвенел голос Мэллоуна.
Скорее всего, компьютер бронетанка после перезагрузки возвращался в нормальное рабочее состояние.
– Наша задача?
– Освободить заложников, не причинив им вреда. Ликвидировать боевиков и их лидера, – словно зазубрив наизусть, на одном выдохе выпалил Хэвис.
– На контакт банда не идет, – продолжила девушка. – Требований не выставляет. Мы вынуждены перейти к контрдействиям. Верно? Что мы можем?
– Дать им шанс сложить оружие и сдаться, – предположил командир.
– Нет. Никакой амнистии подонкам.
– Деморализовать, использовать газ панического действия, типа «Тетрапептида-П»…
– Нет, пока мы достанем газ, эти гады пророют траншею через корни вниз сквозь центр планеты назад в свою красную рощу.
– Тогда дадим им Авион и крокодиловый чемодан с грибами. Пусть валят, – нахмурился Вернон, уставший от критики.
– Стой. А ведь это отличная идея! – впервые улыбнулась Элизабет.
– Какая, с полным чемоданом грибов? – вдруг перевозбудился бородач.
– Нет, с траншеей.
– Ты шутишь? Будешь копать? – Хэвис поморщился и отмахнулся.
– Джазз, просканируй расщелину и сообщи толщину стены в самом узком месте.
– Выполняю! – помигивая диодным индикатором, Дройд отдалился в одну сторону, потом в другую и сразу вернулся. – Чуть подальше от входа, слева вверху – немного больше метра.
– Что ты задумала? – игнорируя сарказм, переспросил Хэвис.
– Джазз, мы же забрали лазерный секатор-резак со второго ретранслятора?
– Верно. Забрали.
– Ну и что? – потер запотевшие усы хипстер.
– Присоединим резак к ручке-манипулятору Джазза. Прорежем отверстие и выкурим их с тыла. Деморализуем, как предложил командир, и посеем панику. Они и так уже перепуганы.
– Доля логики здесь есть. Вряд ли они смертники. Тянут время. Значит, боятся.
– Подождите, братцы. А как мы их выкурим? – запинаясь, снова вмешался бородач.
– Используем брандспойт и мобильную установку пожаротушения пеной, – уверенно ответила Элизабет.
– Слишком сложно, – возразил Хэвис. – У нас есть светошумовые гранаты, их и применим.
– Нет! – обрезала Элизабет. – Нужно что-то более неожиданное.
И тут ее осенило. На какое-то время девушка застыла, вспомнив волосатого мужчину в рваной белой майке возле Споука. Все ее мысли сосредоточились вокруг мелькнувшей тогда перчатке из грубой кожи, торчащей из бокового кармана его толстых штанов: