Буллет-Парк - Джон Чивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В понедельник Тони пошел в школу, а Нейлз, принявший таблетку, отправился на работу, и жизнь сделалась прекрасной, прекрасной, прекрасной, прекрасной, как всегда.
Примечания
1
Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН.
2
Какая жалость (франц.).
3
Имеется в виду один из трех квартетов Бетховена, которые композитор посвятил русскому послу в Вене, графу Разумовскому.
4
Гомосексуалисты (франц. слэнг).
5
Буквально «черный зверь» (франц.) - по народному поверию, черная овца в стаде олицетворяет собой демонические силы.
6
Известный современный итальянский поэт.
7
Мир, надежда, любовь (итал.).
8
Один из видов слезоточивого газа, применяемый обычно американской полицией в борьбе с демонстрантами.
9
Песенка Дездемоны из трагедии Шекспира «Отелло». Перевод Б.Н.Лейтина.