А был ли мальчик (част 1-6) - Convallaria Majalis
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Решив не портить себе отдых, я забросила все планы и заговоры и целыми днями валялась на солнышке, купалась или летала наперегонки с Драко. Мы решили в следующем году попробоваться в свои квиддичные команды, я -- ловцом, а он -- загонщиком.
Свой двенадцатый день рождения я встречала в Спиннерс-энд, с родными и друзьями, а потом снова отправилась в гости к крестному -- под предлогом подготовки домашних заданий я собиралась запустить лапки в его библиотеку. И не разочаровалась: там оказалась масса любопытнейших заклинаний, правда, большей частью откровенно черномагических. Разучив с полсотни мелких, но крайне неприятных сглазов, которые не квалифицировались как запретные (по-моему, только ввиду их древности и нераспространенности), я сагитировала Сириуса и наконец-то наведалась к Дурслям. Ничего серьезного, просто семь лет невезений -- кому придет в голову, что их проклял ребенок? Зато теперь Дурслям гарантированы веселые деньки: банановая кожура сама будет попадаться под ноги, автобусы -- уезжать перед самым носом, краны -- ломаться, душ -- поливать кипятком, а продукты -- портиться с невообразимой скоростью.
В общем, лето прошло замечательно: я подросла на семь сантиметров, загорела почти до черноты и чувствовала себя так хорошо, как никогда.
Казалось, ничто не предвещает беды, но...
В примерочную маггловского магазина, где я мерила юбку, трансгрессировал незнакомый мне домовой эльф. Я взвизгнула от неожиданности и сцапала его за шкирку.
-- Мисс Поттер, Гарри!
Так... Кто-то тут не в курсе прошлогодних новостей.
-- Мисс Снейп, вообще-то.
Эльф не сводил с меня влюбленных глаз:
-- Мисс Снейп должна пообещать Добби, что не поедет в школу!
-- Это с какой стати?
-- Там будут твориться ужасные дела! -- и без того огромные эльфячьи глаза грозили вывалиться из орбит.
-- Хорошо, Добби, я не поеду, если ты мне обьяснишь, что за ужасные дела там будут твориться.
-- Добби не может! -- само мое предположение вызвало у домовика сверхъестественный ужас. -- Пусть мисс обещает, что не поедет! Ужасные, ужасные дела!
Он выпучил глаза еще больше и исчез, оставив у меня в руке обрывок грязной наволочки, заменявшей ему одежду.
-- Сири! -- заорала я из примерочной. Крестный тут же подскочил ко мне с дюжиной вешалок:
-- Что, не нравится? -- крестный неожиданно обнаружил особую прелесть в походах по магазинам. Не знаю только, что больше его привлекало: маггловская одежда невиданных им доселе расцветок и фасонов, или же молоденькие улыбчивые консультантки...
-- Тут только что был какой-то чокнутый домовик, который пытался убедить меня не ехать в Хогвартс.
-- Домовик? Чокнутый? -- Сириус явно пребывал в замешательстве. Я поспешила его успокоить:
-- Ладно, не бери в голову. Он же все равно не может причинить мне вред, разве нет? -- домовые эльфы были физически неспособны действовать во вред волшебникам, это было против их природы. Сириус скептически посмотрел на меня и кивнул:
-- Как скажешь.
После маггловских магазинов мы отправились на аллею Диагон, заказывать мне новые школьные мантии. Сириус ворчал, что я пошла в Нюнчика, и если буду продолжать расти такими же темпами, то годам к семнадцати вытянусь в настоящую жердь.
Заказав мантии, я решила заглянуть во "Флориш и Блоттс", купить учебники и посмотреть новинки, а то скоро не протолкнешься от студентов и их родителей. Однако моим надеждам не суждено было сбыться: огромный плакат в витрине и длиннющая очередь свидетельствовали о том, что в лавке происходит нечто эпохальное. Заметив знакомое лицо, я сцапала крестного за руку и потащила за собой.
-- Миссис Уизли! Мы так рады вас видеть!
-- Гарри, детка, и ты здесь! Сириус, здравствуй! Вы тоже пришли посмотреть на душку Гилдероя Локхарта? Он сегодня раздает автографы! -- тут только я заметила, что миссис Уизли была непривычно разряженной, и даже благоухала духами.
-- Какого еще Локхарта? -- где-то я видела эту фамилию, только где?
-- Как? Это же самый знаменитый писатель современности! Он лучший боевой маг Британии, -- миссис Уизли мечтательно закатила глаза. Откуда-то сбоку прилетел рыжий вихрь и едва не сбил ее с ног.
-- Ма! Вот ты где! А мы такую штуку видели! -- наперебой затарахтели близнецы. -- О, Гарри, здорово!
-- Фред, Джордж, никаких штук. Нам нужно купить книги, а они в этом году дорогие, -- поджала губы Молли. Близнецы скорчили рожи:
-- Это все дурацкие книги твоего дурацкого Локхарта! Четыре комплекта по пять книг каждая, между прочим!
Тут только до меня дошло, где я видела фамилию Локхарта. Он был автором почти половины учебников из списка, присланного мне в середине августа. Не знаю, каким он был магом, но писатель из него был явно неважнецкий: это же надо было дать своей книге название "Беседы с баньши"!
Глянув на плакат, я поняла, почему в очереди так много домохозяек. Локхартовская улыбка ослепляла, тщательно завитые золотые кудри обрамляли румяное личико, голубые широко распахнутые глаза сияли обещанием неземной любви... В общем, классический принц на белом коне.
К нам подошли остальные Уизли с главой семейства в арьергарде. Мистер Уизли отдал жене мешочек с деньгами, только что взятыми из хранилища, та скорбно взвесила его в руке и нахмурилась. Кажется, рядовым служащим министерства платят не так уж и много...
Поздоровавшись с Роном, я обернулась к самой младшей представительнице рыжего семейства. Девочка была, в отличие от своих братьев, темноглазой и светло-рыжей, с почти лишенной веснушек белой кожей.
-- Я Гарри, -- протянула я ей руку. Она забавно покраснела и поспешно пожала ее:
-- Джинни. Я тоже еду в Хогвартс в этом году.
-- Гриффиндор? -- спросила я, подмигнув. Рон засмеялся:
-- Она целое лето только о тебе и говорит! Наверняка станет умолять Шляпу отправить ее на Хаффлпафф!
-- Ну, это ты зря, -- обратилась я к смутившейся Джинни. -- Для того, чтобы с нами дружить, вовсе необязательно поступать на Хаффлпафф. Рон учится на Гриффиндоре, моя лучшая подруга Гермиона -- рейвенкловка, а Драко и вовсе слизеринец.
Джинни благодарно на меня посмотрела и, обернувшись, показала брату язык. Рон только хмыкнул в ответ.
Наконец двери лавки распахнулись, и человеческий поток повлек нас внутрь. Сам Локхарт помещался на некоем подобии трибуны, рядышком увивалась Скитер и фотограф из "Ежедневного Пророка" -- он приходил к нам с папой делать эксклюзивные снимки, обещанные Рите. В жизни Локхарт выглядел еще ослепительнее -- в белоснежной мантии с обильной золотой вышивкой, надушенный так, что мне хотелось чихать, хотя я и стояла за добрый десяток метров, Гилдерой щедро расточал улыбки всем и каждому.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});