Смерть на заброшенной ферме - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну да, ведь сержант Коллинс произвел только поверхностный осмотр. Он мне докладывал.
— Тогда вам известно, что ключ он унес с собой. Кстати, за ключ-то отвечаю я. Он вам его вернул?
— Да. Ключ у меня.
— Он права не имел отдавать ключ кому-то другому! Зачем он это сделал? По закону я вообще не обязан отдавать ему ключ, а он не имел права забирать его у меня. Но он угрожал взломать дверь. Представляете? Я ему сказал: только через мой труп. Но их-то, легавых, пришло двое, так что пришлось уступить. В общем, сплошное нарушение моих гражданских прав! Значит, квартиру он осмотрел… Вам-то зачем опять туда идти?
— Мистер Спрэнг, это уж наше дело. Мы расследуем обстоятельства смерти Бертона.
— Что, подозрительные, выходит, обстоятельства-то? — Глаза у Спрэнга заблестели, за толстыми линзами они казались выпуклыми и блестящими.
На полочке рядом с ключами валялась бульварная газетка. Джесс поняла: консьерж охотно пустит ее наверх, но постарается вытянуть из нее какие-нибудь сенсационные подробности.
— Боюсь, что так, — кивнула Джесс. — Похоже, грязное дело… Правда, сейчас еще рано о чем-либо говорить с уверенностью…
— Бедняга, — неискренне посочувствовал Спрэнг. Поняв наверняка, что он первым узнает историю, которая скоро появится в его любимой газетке, он оживился. Уж он удивит жильцов, когда те вернутся домой! Дом у них тихий, никогда ничего не происходит…
— Хотите, я поднимусь вместе с вами? Я с удовольствием. — Спрэнг потер руки. Джесс невольно поежилась от неприятного шороха.
— Нет, мистер Спрэнг, не беспокойтесь. Я надолго не задержусь.
— Да ведь я в ответе за квартиру — за все квартиры, когда владельцев нет дома. — Огромные выпуклые глаза приблизились к лицу Джесс почти вплотную. Она постаралась не отпрянуть. — А вдруг вам что-нибудь понадобится забрать? Я должен быть в курсе! Если потом что-нибудь пропадет, свалят на меня!
— Если я что-нибудь унесу, то дам вам расписку. — Джесс попятилась и вышла из каморки.
Спрэнг, явно разочарованный, не сдавался до последнего:
— Я провожу вас, покажу дорогу.
— Спасибо, мистер Спрэнг.
В доме имелся лифт, но, поскольку квартира находилась на втором этаже, Джесс поднялась по лестнице.
— Мистер Бертон часто здесь бывал? — спросила она Спрэнга, бодро трусившего впереди.
— То приезжал, то уезжал, — бросил Спрэнг через плечо. — Вроде нечасто — где-то пару раз за месяц. Иногда жил неделю, а под выходные возвращался в другой дом. Иногда, наоборот, сюда на выходные приезжал.
— К нему часто приходили гости?
Спрэнг ответил не сразу. Они уже подошли к нужной двери, и он бдительно следил, как Джесс вставляет ключ в замок.
— Нет, нечасто. К нему мало гостей приходило. Так только, время от времени… — Спрэнг мучительно долго тянул время. Потом он заглянул в квартиру поверх ее плеча. — Вы не против, если я зайду вместе с вами и посмотрю? Я ни до чего не дотронусь!
Он явно предлагал ей обмен. Спрэнг согласен посплетничать, но ему следует предложить хоть какую-то награду.
— Пожалуйста, осмотритесь, только быстро, — вздохнула Джесс. — И лучше если вы правда ни к чему не будете прикасаться. Эксперты-криминалисты попозже снимут отпечатки пальцев.
Спрэнг живо вошел внутрь и стал с жадностью озираться по сторонам. Правда, смотреть было особенно не на что. Никакой перевернутой мебели, выдвинутых и брошенных на пол ящиков. Слава богу, подумала Джесс, Коллинс в свой предыдущий приход ничего здесь не трогал.
Спрэнг с трудом скрывал разочарование:
— Как я уже говорил, жил он один. Ни про какую жену он не заикался, но женщины у него бывали — правда, ни одна не задерживалась тут надолго.
— Значит, знакомые женщины к нему заходили?
Спрэнг едва удержался от плотоядной улыбки. Из-за очков выражение его лица сделалось каким-то зловещим.
— Да-а, время от времени. Среди них были настоящие красотки! Как фотомодели… Понимаете, на что я намекаю?
— Настоящие модели?
— Да нет. — Спрэнг поскучнел. — Наверное, шлюхи, но не обычные. Высшего класса!
— Так сказать, девушки по вызову?
Спрэнг молчал, и Джесс продолжала:
— Только не говорите, что никогда не видели таких в вашем доме!
— Знаете, у нас жильцы порядочные, респектабельные! — Спрэнг поспешил на защиту своих подопечных. Возможно, он и готов очернить покойного Лукаса, но живых — ни за что. — Вот вы меня спрашиваете о мистере Бертоне, — уверенно продолжал консьерж. — По-моему, он… у него было что-то вроде кружка знакомых женщин. Одну и ту же он два раза подряд не приглашал, но время от времени я видел женщину, которая уже появлялась здесь… Понимаете?
Конечно, подумала Джесс. У Бертона наверняка имелась записная книжка с именами подружек — обычный холостяцкий список. В Челтнеме такой книжечки не нашли. Может, она здесь?
— Спасибо, мистер Спрэнг! — сказала она. — Я немного тут осмотрюсь, а на обратном пути загляну к вам.
Спрэнг наконец понял, что его вежливо выдворяют.
Оставшись одна, Джесс надела тонкие резиновые перчатки и приступила к подробному, методичному обыску. Она быстро поняла, что Бертон не держал в лондонской квартире ничего личного. Он ведь знал, что у Спрэнга имеется запасной ключ, а его здесь подолгу не бывает.
Никакой записной книжки она не нашла. Картер был уверен, что убийца, воспользовавшись взятыми у Бертона ключами, тщательно обыскал дом в Челтнеме перед тем, как они с Картером туда приехали. Нашел ли он там то, что искал? Армстронг намекнул на темное прошлое Бертона. У покойного имелись осведомители, имен которых он не раскрывал своим деловым партнерам. В таком случае в записной книжке Бертона, наряду с телефонами подружек, наверняка имеются номера телефонов и адреса электронной почты его таинственных осведомителей! Возможно, он создал целую сеть информаторов и пользовался полученными от них сведениями…
Может, убийца искал в Челтнеме именно записную книжку? Нашел ли он ее? И обыскал ли он лондонскую квартиру так же тщательно, не оставив следов своего пребывания?
Джесс обзвонила все соседние квартиры на одном этаже с Бертоном, но так ничего и не выяснила. Те жильцы, что оказались дома, продемонстрировали полное неведение.
«Не могу сказать, что был с ним знаком». «Да, мы несколько раз сталкивались у входа или вместе ехали в лифте. Я даже имени его не знаю». «Мы почти все работаем в Сити, уезжаем рано, приезжаем поздно. Если честно, мы не очень-то общаемся с соседями»…
Вот вам и недостаток дорогого жилья! Джесс решила, что ее квартирка в Челтнеме куда симпатичнее. По крайней мере, она знакома с соседями снизу!
Когда она спустилась, Спрэнг вылез из своей каморки. Он явно поджидал ее, очки блестели.
Пришлось его разочаровать.
— Скоро сюда приедет бригада экспертов-криминалистов. А пока квартира останется опечатанной. Скажите, кто еще приходил к Бертону, кроме приятельниц? Мужчины у него бывали?
— Вряд ли, — проворчал Спрэнг.
— А теперь поговорим немного о другом. Вы не замечали в последнее время незнакомых людей? Гостей, которых вы не смогли узнать? Трудно ли постороннему человеку пройти мимо вашей комнаты незамеченным? И что бывает, когда вы не на дежурстве?
— Мимо меня никто не пройдет! — отрезал Спрэнг. — Я здесь главный, но у меня и помощники имеются, да. В ночную смену меня подменяет Микки Фишер. Мимо него мышь не проскочит. Потом, есть еще грузчик, Джейсон Поттс. Тоже толковый малый. Я бы не взял под свое начало растяпу! Да и компании это не понравится.
— Какой компании?
— Охранной фирме.
Джесс вздохнула. Надо попросить Гэри Коллинса еще об одной услуге: наведаться в охранную фирму, найти двух помощников Спрэнга и побеседовать с ними. Возможно, он отыщет и нескольких жильцов, которых она не застала дома, и поговорит с ними. Коллинс производит впечатление открытого и покладистого, но ведь у Столичной полиции своих забот хватает. Возможно, Коллинс решит, что он и так достаточно потратил времени на провинциалку. Тогда придется отправить в Лондон Мортона.
Спрэнг выпрямился в полный рост и заговорил отрывисто, словно командир с солдатом:
— Если потеряете ключ, хлопот не оберетесь. За квартиры несу ответственность я, а не вы и не ваш сержант Коллинс!
Глава 14
Поездку в «Твердую поступь» пришлось отложить — вначале из-за выходных, а потом из-за поездки в Лондон. Но в среду утром «Твердая поступь» уверенно вышла на первый план.
Джесс нажала кнопку сигнализации на брелке, машина приветливо замигала в ответ. Она собиралась зайти прямо к Иену Картеру и доложить о результатах поездки в Лондон. Но, подходя к зданию, услышала, что ее окликают по имени. Обернувшись, она увидела молодого человека в мотоциклетном костюме. Он спешил ей навстречу, сжимая под мышкой шлем, — говорят, обезглавленное тело Анны Болейн разгуливает именно так, сунув под мышку отрубленную голову.