Деревенский инквизитор - Денис Валерьевич Куприянов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бурхом Ждос? А у него-то что случилось?
— Он решил на время сменить профессию и занялся выращиванием свиней. И вот кто-то смог сломать пару досок в его свинарнике и через образовавшуюся дыру утащил двоих поросят. Причём если бы этот незадачливый свинарь сразу обратился ко мне, я, возможно, и сумела бы помочь, но он вспомнил про меня лишь спустя пару недель, поэтому мне оставалось только подтвердить наличие дыры и посетовать на тупость вора, не сумевшего выдолбить отверстие побольше, чтобы забрать не только детёнышей, но и взрослых особей. А также пришлось потратить не меньше полудня, объясняя этому животноводу-неудачнику, что в сложившихся условиях я могу только посочувствовать, и ни о какой поимке воров и речи быть не может. В общем, все разрывают меня на части, из-за чего ни с одним делом толком разобраться и не удаётся.
— Используй своего демона в обличии кота, пусть помогает тебе.
— Он обленился и не хочет меня слушать. Заявил, что какие-то браконьеры — это для него сущая мелочь, ради которой он не собирается отрывать свою пушистую задницу от лежанки. Так что даже тут у меня провал.
— Как говорил мой наставник, — попытался пошутить Шечерун. — Если хочешь поймать преступника, думай, как преступник.
— Отличный совет, — с кислой миной ответила Энейла. — Но боюсь, мне с него никакого толку…
— Ну, а чего ты от меня хочешь? — поинтересовался чернокнижник. — Мне приставить демонов, чтобы охраняли свинарник? А может, использовать допросные заклинания на рыбаках? Ну, или отправить адских гончих на поиски браконьеров?
— Хотелось бы, — устало проворчала инквизиторша. — Но, если честно, сейчас первоочередным для меня является желание выспаться.
— Так иди и ложись спать, в чём проблема?
— В том, что я не могу уснуть! — резко воскликнула Энейла, а затем тяжело вздохнула и принялась объяснять. — Со мной иногда происходит подобное. Когда выжимаю из тела все силы, оно отказывается отдыхать, пока насильно его ни уложишь. Вот и сейчас я часа три ворочалась в попытках задремать, пока ни убедилась, что это мне не по силам, поэтому и решила обратиться к тебе за помощью. Ты вроде бы делаешь для местных жителей всякие зелья, в том числе и снотворные, так, может, и со мной поделишься? Я готова заплатить или оказать какую-нибудь услугу.
— Да о чём речь! — отозвался Шечерун, внезапно осознав, что его охватил приступ веселья. — Мы делаем общее дело, поэтому я всегда готов прийти на выручку. На втором этаже находится моя кладовая, в которой сейчас должен дрыхнуть Масхурпал. Так вот, поднимись туда, разбуди парня и скажи, что я попросил его выдать зелье сонливости. Хотя нет, — чародей тряхнул головой. — Он обязательно начнёт задавать дополнительные вопросы, типа того, о какой именно сонливости идёт речь и людям или животным требуется зелье. Лучше просто попроси Масхурпала отлить полкружки из красной бутылки. Вот, так будет вернее. Ну а едва выпьешь, сразу беги домой, поскольку состав начнёт действовать в течение получаса.
— Спасибо!
Инквизиторша склонила голову в знак благодарности, после чего резво направилась к лестнице, наконец-то оставив чернокнижника наедине с его заклинаниями и расчётами.
* * *
Шечерун обожал сложные формулы, считая их своими профессиональными врагами. И чем сложнее был поиск решения, тем слаще оказывался вкус победы. Вот и сейчас после трёх часов мучений чародей всё-таки смог разобраться с задачей, увязав все концы воедино. С гордостью глядя на исписанный символами и рунами лист бумаги, маг уже собрался было отложить его в сторону, когда очередной шум за спиной заставил его озадаченно нахмуриться. Второй посетитель в столь позднее время казался уже чем-то из ряда вон выходящем. Чародей повернулся в сторону входа и с удивлением уставился на запыхавшегося Рума Жмыха.
— Что случилось? — задал Шечерун вполне логичный вопрос. — Война началась? Орки нарушили мирный договор и перешли границы? Или морские драконы решили совершить рейд по нашим пересохшим рекам?
— Ты за Энейлой не замечал ничего странного? — вместо ответа в свою очередь поинтересовался староста.
— Только то, что в последнее время она работает на износ. Но длится данный период, наверное, уже не меньше года.
— Я не об этом, а конкретно про сегодняшний день, — отмахнулся взволнованный Жмых. — Тебе не показалось, что с ней что-то не так?
— Час назад наша инквизиторша была вполне адекватной, только сильно уставшей, — отозвался Шечерун, недоумённо пожал плечами и наконец убрал лист с формулами в стопку рабочих бумаг. — Я одолжил ей снотворного зелья, чтобы она могла хоть немного поспать, а потом её даже не видел.
— А это точно было снотворное зелье? — слегка оживился староста. — Просто, понимаешь, Энейла не выглядела сонной, а больше напоминала тех зомби, что ты делал на прошлой ярмарке из туш петухов и индюшек, только, наверное, немного пободрее.
— Точно-точно, я сам налил ей… — пробормотал чародей и тут же осёкся. — Проклятье, я был занят, поэтому направил её к Масхурпалу. Надо срочно проверить, что это мелкий паршивец умудрился ей подсунуть.
— Конечно, давай всё выясним, — согласился Жмых. — А то меня, если честно, испугал её взгляд. С одной стороны, полная пустота сознания, а с другой, какой-то нехороший огонь в глазах, словно некий демон вдруг взял её тело под контроль.
Чернокнижник в два прыжка преодолел три десятка ступеней, ведущих на второй этаж, и мощным пинком отворил дверь в кладовую, заставив задремавшего за столом ученика резко вскочить на ноги.
— Учитель, — залепетал Масхурпал, тревожно склонив голову. — Что-то произошло?
— Наша рыжая дознавательница была здесь?
— Так точно, — послушно затараторил ученик. — Сказала, что Вы попросили налить ей полкружки зелья из красной бутылки, я так и сделал. После чего она выпила всё и без лишних вопросов удалилась.
— Красная бутыль у нас вроде только одна, — задумчиво проворчал Шечерун. — Так что ошибки быть не должно.
— Вы правы, учитель, только одна. Есть ещё, правда, тёмно-багровая, но Вы же сами говорили, что не стоит углубляться в вопросы обозначений интенсивности цвета.
— Багровая?! — вскричал чародей, подскочив на своём месте. — Показывай, что ты ещё перепутал?!
— Ничего я не путал, — поспешил обидеться ученик. — Вот они, эти бутыли, ярко-красная и тёмно-багровая, стоят рядом на полке, куда Вы их сами и поставили.
— Точно! Как я мог упустить его из виду! — простонал Шечерун, в отчаянии обхватив голову руками. — Под красным я имел в виду снадобье потемнее, а ярко-красное зелье вообще выбросил из головы. В последнее время я был слишком сильно загружен, поэтому совсем забыл про это пойло!
— Про какое? — пропыхтел подоспевший раскрасневшийся староста. Скоростной подъём на второй этаж дался старику нелегко.