Как снег на голову - Валерий Афанасьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, Тусо, вы должны нам это обязательно рассказать, – оживились стражники.
– Одну минутку, ребята. Я отвлеку вашего собеседника ненадолго, а после он вам все расскажет.
Я отвел сыщика в сторону, чтобы расспросить о графине. Все-таки они вместе приехали, и сыщик должен быть в курсе предыстории этого визита.
– А скажите-ка, господин сыщик, что вы делали после того, как мы расстались?
Тусо приободрился. Повествовательный жанр был его коньком, рассказывал истории он с большим удовольствием.
– Дело было так. Когда вы, ваша милость, расстались с герцогом и поехали в поместье барона, я направился с отчетом о проделанной работе к своей нанимательнице.
Еще бы. Конечно, он поспешил донести до графини радостную весть.
– Графиня была строга, как Немезида, и прекрасна, как Афродита, – продолжал свой рассказ Тусо, – она сразу распорядилась проводить меня в кабинет, где и приступила к подробному расспросу. Пришлось мне рассказать о ваших приключениях в замке графа Бухтера. Вы уж не обессудьте, но она хотела знать все подробности.
– О наших приключениях в замке графа? А ты-то откуда о них узнал? Ах, да.
Когда мы рассказывали герцогу о том, что с нами произошло, Тусо ехал недалеко от нас и мог слышать весь разговор.
– И что было дальше?
– Графиня слушала с большим вниманием. Негодовала по поводу коварства Бухтера и радовалась тому, что все закончилось удачно. А когда я рассказывал ей о бое около рощи, в котором ранили вашу милость, она вскочила и собралась немедленно ехать к барону. Хотя уже стемнело, мне еле удалось уговорить ее отложить поездку до утра. Но с утра она была непреклонна. Слуги разбудили меня чуть свет, и мы отправились сюда. Графиня в повозке, я верхом, спасибо нашему герцогу. Вот вкратце и все.
– Что ж, спасибо. Иди, там тебя уже стражники заждались. Можешь не торопиться, выедем не раньше обеда. Кстати, где твоя лошадь? Неплохо бы ее отвести на конюшню и покормить.
– А лошадь давно уже там, ест отборный овес. Неужели я не позабочусь о таком великолепном животном, да еще и подарке герцога.
Хозяйственный малый этот Тусо, такой нигде не пропадет. Я решил наведаться на конюшню и посмотреть, как там мой новый конь. Зашел, поприветствовал Одуванчика, скормил ему кусок хлеба. Хорошо, что он вместе с баронским Роско вернулся в поместье, покладистый конек, я к нему почти привык. Но подаренный герцогом конь мне нравится больше. Настоящий скакун, а какой умница. К тому же он мой собственный, а это придает ему значительности в моих глазах. Требовалось дать ему имя. Нет, с этим спешить не стоит, вдруг имя у него уже есть. Надо будет поинтересоваться при случае. Пока будет просто конь. Я угостил хлебом своего коня, пусть понемногу привыкает к своему новому хозяину. Проверил, хорошо ли он вычищен, и отправился дальше. Заглянул в мастерские, там царили тишина и покой. Совсем по-другому дела обстояли у барона Рамеля с графиней. Вот где кипели страсти!
– Барон, вы, должно быть, удивлены моим ранним визитом? – сказала Иланда, чуть смутившись.
– Что вы, графиня. Признаться, я немного удивлен и гораздо больше обрадован.
– Наверное, это совсем нескромно? Ранний утренний визит без приглашения…
– Я очень рад, что вы нашли время меня навестить.
– Ах, Рамель, я так волновалась. Ну почему вы не предупредили, что собираетесь надолго пропасть?
– Так я и не собирался пропадать. Так уж получилось.
– Все равно надо было предупредить. Какие вы, мужчины, ветреные.
– Иланда, я давно хотел вам сказать, что лучшей женщины, чем вы, я не встречал.
– Тогда почему вы не сказали этого раньше? Ах, Рамель, вы, оказывается, скрытный.
– Как же мне это было сказать? Вы необыкновенная… Я и мечтать не смел.
– И напрасно. Вы необычайно храбрый и находчивый. И графа Бухтера вы славно обыграли. Над ним все королевство теперь смеяться будет.
– Честно говоря, с графом мне помог мой друг, Андрэ. Здесь не только моя заслуга.
– Ах, нет никого отважней вас, потому у вас и такой смелый друг!
– Иланда, ваши слова меня окрыляют. Я рад, что вы так ко мне относитесь. Могу ли я питать надежды на вашу благосклонность в будущем? Если бы я только мог надеяться на вашу взаимность…
– Ах, Рамель… Вы ждете от меня ответа? Тогда я скажу – у вас есть надежда.
– Ах, Иланда, вы заставляете мое сердце биться сильнее. Если бы я был свободен в своих поступках…
– Что же вам мешает, дорогой Рамель?
– О, Иланда! Мне кажется, что история с графом Бухтером совсем не закончена. И неизвестно, как она продолжится дальше. В такой непростой ситуации я не могу рисковать вашим спокойствием. Я надеюсь, это временно, и так или иначе эта история разрешится. Вот тогда я с удовольствием вернусь к нашему разговору.
– Я не боюсь трудностей и готова за себя постоять.
– Знаю. Но я не готов подвергать вас опасности. Мы сегодня едем в столицу. Герцог ждет нас, и, быть может, нас примет сам король. Как закончится этот визит, я не знаю. Надеюсь, после него ситуация прояснится.
– Я еду вместе с вами, – взволновалась графиня. – Если будут хорошие новости, я хочу знать о них тут же, а если плохие, то еще быстрее.
– Нет, Иланда, это невозможно. Это опасно, в конце концов.
– Я свободная женщина, пока еще свободная. Еду, и не спорьте.
– Вы правы, запретить я вам не могу, но с нами вы не поедете.
– Тогда я поеду самостоятельно, хотите вы этого или нет. Где вас можно будет найти в столице?
– Мы остановимся в гостинице «Луна и мельник», будем там через четыре дня. Но лучше бы вам, Иланда, подождать нас в поместье.
– Еще чего не хватало! Они едут развлекаться, а я в поместье должна сидеть? Нет уж, встретимся в столице.
– Ах, Иланда, вы бесподобны.
Барон наклонился и поцеловал руку графини. Они еще долго ворковали, говоря всяческие глупости, как это обычно бывает у людей влюбленных. Но дела есть дела, и после обеда мы выехали в направлении столицы. Иланда же отправилась в свое поместье, чтобы на следующий день выехать следом.
Ехать решили налегке: я, барон и Тусо. Стражников решили не брать. Взять большой отряд – значит оставить поместье без хорошей охраны в неспокойное время. А маленький отряд и брать не стоит. Мы и сами кое-чего стоим, как показали недавние события. У нас верные шпаги, два блюмбера и, благодаря щедрости герцога, достаточно зарядов к ним. Правда, моя легкая рана делает меня более уязвимым, чем ранее, но к нам присоединился Тусо. Барон и ему подарил шпагу, самую простую из своей коллекции. О замечательной коллекции холодного оружия барона я уже рассказывал. Тусо был рад и горд безмерно. Конь от самого герцога, шпага, подаренная бароном, – для простого сыщика это больше, чем он мог пожелать. Да и разбогател он славно. Теперь Тусо мог бы оставить дела или выбрать вид деятельности поспокойнее, вот только нравилось ему быть сыщиком, и менять свою профессию на жизнь какого-нибудь преуспевающего мелкого торговца он не собирался.
Хорт и Енхи настаивали на сопровождении, утверждая, что барону не пристало ездить одному. Барон согласился, но принял в наш отряд лишь молодого паренька лет тринадцати – помощника конюха. Парнишка мог присмотреть за лошадьми, служить посыльным и выполнять разные мелкие поручения. Рик уже давно просил взять его с обозом в город, но обозы ходили с хорошей охраной, и случая быть полезным при обозе ему не представлялось. Зато теперь поедет не в Тьеж, а сразу в столицу, да еще и с самим бароном. Рамель отдал Енхи распоряжение подобрать Рику какую-нибудь одежду, подходящую для поездки в город. Вот в ней-то юный отрок и щеголял, поджидая нас с лошадьми. Помощник конюха с детства знал всех лошадей в конюшне поместья и мог отлично с ними обращаться.
В путь отправились после обеда. Барон был молчалив и задумчив – должно быть, переживал расставание с Иландой, Тусо – полон надежд, Рик – просто счастлив. А я был преисполнен любопытства. Столица! Возможно, я попаду на прием к королю, а к герцогу – уж точно! Все это было весьма интригующим. Думал ли я, что мне доведется увидеть настоящего живого короля? У меня и в мыслях такого не было.
Мы скакали неспешной рысью, чтобы не слишком утомлять коней. Дорога была спокойной, но мы не удержались от маленькой шутки, проезжая мимо кабачка, в котором держали оборону и устраивали соревнование по питью рома.
Оставив коней Рику, мы вбежали в помещение, и я подпер новую дверь новой скамьей.
– Тусо, поставьте пулемет у входа, занимаем круговую оборону, – распорядился я. – Мы арендуем ваше заведение, – это я бросил уже трактирщику.
Норик упал за стойку – должно быть, потерял сознание. О пережитой осаде его заведения он будет вспоминать многие годы. К повторению такого приключения он еще не готов. Не переборщил ли я? Если трактирщик не очнется, мы рискуем остаться без ужина, а его отсутствие в наши планы совсем не входило. К тому же в зале находилось несколько посетителей, и их наши действия обеспокоили. Пора было внести ясность.