Инферно - Дэн Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Похищение сабинянок.
Похищение Поликсены.
Персей с головой горгоны Медузы.
Очень мило, подумала Вайента, надвигая на глаза кепку и пробираясь сквозь утреннюю толпу ко входу во дворец, который ещё только готовился принять первых за день туристов. По всем признакам, у Палаццо Веккьо было самое обычное для этого места оживление.
Полиции нет, подумала Вайента. По крайней мере, пока.
Она застегнула молнию куртки до самой шеи, убедившись, что оружие надежно скрыто, и вошла через главный вход. Следуя указателям Музея Палаццо, она прошла мимо двух декоративных атриумов и взобралась по массивной лестнице на второй этаж.
Поднявшись, она снова прокрутила в голове полицейскую сводку.
Музей Палаццо Веккьо… Данте Алигьери.
Лэнгдон должен быть здесь.
Музейные указатели привели Вайенту в огромную, эффектно украшенную галерею — Зал Пятисот — где поток туристов смешался, восхищаясь колоссальными фресками на стенах. Вайента не собиралась рассматривать картины и быстро определила местонахождение другого музейного указателя в дальнем правом углу комнаты в направлении лестницы.
Проходя через зал, она заметила группу университетских парней, собравшихся вокруг единственной скульптуры. Они смеялись и фотографировали.
На табличке было написано: Геракл и Диомед.
Вайента оглядела статую и ахнула.
Скульптура изображала двух героев греческой мифологии — обоих совершенно голых — сошедшихся в борцовском поединке. Геркулес держал Диомеда вверх тормашками, готовясь бросить его, в то время как Диомед плотно схватил член Геркулеса, как будто говоря:
— Ты уверен, что хочешь бросить меня?
Вайента вздрогнула. Говорили про то, как подержать кого-то за яйца.
Она отвела взгляд от специфической статуи и быстро поднялась по лестнице в музей.
Она оказалась на высоком балконе, который выходил в зал. Приблизительно дюжина туристов ждала снаружи у входа в музей.
— Открытие задерживается, — сообщил один благодушно настроенный турист, оторвавшись от своей видеокамеры.
— Не знаете, почему? — спросила она.
— Нет, но пока мы ждём, столько красоты можно увидеть! — Мужчина показал рукой вниз на широкое пространство Зала пятисот.
Вейента подошла к краю и заглянула в просторный зал под ними. Внизу только что прибывший полицейский, совсем не привлекая внимания, неспешно прошел через зал по направлению к лестнице.
Он пришел, чтобы снять показания, сообразила Вайента. Человек уныло поднимался вверх по лестнице демонстрируя, что это был обычный ответный вызов — совсем не похоже на хаотический поиск Лэнгдона у Порта Романа.
Если Лэнгдон здесь, то почему здание не прочёсывают?
Либо Вайента ошибочно посчитала, что Лэнгдон здесь, либо местная полиция и Брюдер ещё не сложили два плюс два.
Когда офицер поднялся по лестнице на самый верх и неторопливо пошёл ко входу в музей, Вайента невзначай отвернулась и сделала вид, что смотрит в окно. Учитывая, что от неё отказались и что у хозяина руки длинные, она не могла рисковать тем, чтобы её узнали.
— Подождите! (ит.) — послышался откуда-то крик.
Сердце Вайенты замерло, когда офицер остановился прямо у неё за спиной. Голос, как она поняла, исходил из его переговорной рации.
— Attendi i rinforzi!(ит.) — повторил голос.
Ждать подкрепления? Вайента почувствовала, как только что что-то изменилось.
Только сейчас, выглянув в окно, Вайента заметила, как далеко в небе увеличивается в размерах чёрный объект. Он летел в направлении Палаццо Веккьо со стороны садов Боболи.
Беспилотник, догадалась Вайента. Значит, Брюдер в курсе. И направляется сюда.
* * *Уполномоченный Консорциума Лоуренс Ноултон все еще корил себя за звонок хозяину. Он ведь знал, что не стоит предлагать хозяину просмотреть видео клиента перед завтрашней загрузкой его в сеть для прессы.
Содержание не имеет значения.
Условия контракта превыше всего.
Ноултон ещё не забыл мантры, которые втолковывают начинающим исполнителям, когда они приступают к выполнению задач организации. Не рассуждать. А исполнять.
Он нехотя поставил ту красную флешку в очередь на следующее утро, не понимая, какой толк будет прессе от этого странного послания. За это хоть заплатят?
Ну конечно, заплатят. Это ведь от Бертрана Зобриста.
Зобрист был не только поразительно успешной фигурой в мире биологии и медицины, на прошлой неделе он ещё и в новости попал по причине самоубийства. Это девятиминутное видео станет своего рода посланием из могилы, и его мрачная загробная сущность сделает для зрителей почти невозможным взять да выключить его.
Это видео разойдётся повсюду за первые минуты с момента публикации.
Глава 43
Марта Альварес кипела от злости, когда вышла из тесной комнаты наблюдения, оставив Лэнгдона и его грубую младшую сестру под дулом пистолета с охранниками. Она подошла к окну, посмотрела вниз на площадь Синьории и с облегчением увидела полицейскую машину, припаркованную у входа.
Как раз вовремя.
Марта все еще не могла понять, почему такой уважаемый человек в своей профессии как Роберт Лэнгдон, используя в своих интересах предложенную ею профессиональную любезность, так ужасно обманул ее и украл бесценный экспонат.
А Игнацио Бузони помогал ему? Немыслимо!
Намереваясь высказать свое мнение Игнацио, Марта вытащила сотовый телефон и набрала офис Дуомино, который находился на несколько кварталов дальше музея Опера-дель-Дуомо.
На линии раздался гудок.
— Офис Игнацио Бузони, — ответил знакомый женский голос.
Марта была вежлива с секретарем Игнацио, но не в настроении для светской беседы. — Евгения, это Марта. Я бы хотела поговорить с Игнацио.
На линии была странная пауза, а потом неожиданно секретарь разразилась истерическими рыданиями.
— Что происходит? — спросила Марта. — Что случилось?
Евгения, глотая слёзы, рассказала Марте: как только она пришла в офис, узнала, что ночью у Игнацио случился тяжелый сердечный приступ, это было в переулке у Домского собора. Около полуночи он вызвал скорую, но врачи не успели вовремя приехать. Бузони умер.
У Марты чуть ноги не подкосились. Утром она слышала в новостях, что ночью умер какой-то городской чиновник, но ей и в голову не приходило, что это Игнацио.
— Евгения, послушайте меня (ит.), — настаивала Марта, пытаясь поспокойнее объяснить ей, что она только что видела на записи с камер в Палаццо — посмертная маска Данте похищена Игнацио и Робертом Лэнгдоном, которого сейчас держат под прицелом пистолета.
Марта толком не знала, какой реакции она ждёт от Евгении, но уж точно не такой, какую услышала.
— Роберто Лэнгдон!? — допытывалась Евгения. — Sei con Langdon ora?! Так вы сейчас с Лэнгдоном?!
Похоже, до Евгении не всё доходило. — Да, но маска…
— Devo parlare con lui! — почти выкрикнула Евгения. — Мне нужно с ним поговорить.
* * *В комнате наблюдения у Лэнгдона голова раскалывалась от наставленных на него охранниками стволов. Резко открылась дверь, и вошла Марта Альварес.
Сквозь открытую дверь Лэнгдон рассышал удалённое жужжание беспилотника за пределами дворца, его зловещий стрекот сопровождался нараставшим воем сирен. Они выяснили, где мы.
— Прибыла полиция, (ит.) — сказала Марта охранникам, послав одного из них проводить представителей власти в музей. Другой остался сзади, по-прежнему наставив ствол пистолета на Лэнгдона.
К удивлению Лэнгдона, Марта протянула ему телефон. — С вами кое-кто хочет поговорить, — сказала она загадочным тоном. — Вам нужно вынести его отсюда, чтобы связь заработала.
Группа переместилась из душной диспетчерской в галерею снаружи, где солнечный свет лился сквозь большие окна, открывающие захватывающий вид на площадь Синьории. Лэнгдон чувствовал себя свободнее вне замкнутого пространства, хотя его все еще держали под прицелом.
Марта жестом указала ему подойти к окну и вручила телефон.
Лэнгдон недоумевая взял его и приложил к уху. — Да? Роберт Лэнгдон слушает.
— Синьор, — робко заговорила женщина на нескладном английском. — Я Евгения Антонуччи, секретарь Игнацио Бузони. Вы и я встречаться вчера вечером, когда вы прибыть его офис.
Лэнгдон ничего не помнил. — Да?
Мне жаль вам это сообщить, но Игнацио — он той ночью умирать от инфаркт.
Лэнгдон покрепче сжал телефон. Игнацио Бузони мёртв?!
Женщина уже всхлипывала, голос её стал совсем печальным. — Игнацио позвонил мне до того, как он умирать. Он оставил мне послание и сказал, чтобы вы его обязательно услышали. Я его вам включу.
Лэнгдон услышал какой-то шелест, а несколько мгновений спустя, слабый, с прерывистым дыханием голос Игнацио Бузони достиг его ушей.