Жажда любви - Элоиза Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Значит, она затеяла это ради шахмат.
Или понадобился мальчик для битья? Она вообразила, что сможет попросту вытереть об него ноги! Об него, лучшего шахматиста в Англии! Сбить его с толку, задавая провокационные вопросы в нужные моменты!
Его затрясло от ярости. Черт с ней и с ее женскими играми! Хочет знать, противостоял ли он похоти? Противостоял, и еще как! И отныне он будет как скала во всем, что касается герцогини Бомонт.
Ни одна женщина не завлечет его в капкан ни своей красотой, ни шахматным талантом.
Собственно говоря…
На его лице медленно проступила улыбка.
Ему пора жениться. По его мнению, брак – безжалостным убийца похоти. Приятно думать, что Джемма узнает, как, играя с ней в шахматы, он одновременно строил брачные планы. Это сильно омрачит ее крошечный успех.
Да, это прекрасное решение.
Женитьба.
Глава 19
Роберта восприняла новости о том, что отец только что приехал и ждет в гостиной, с чем-то весьма близким к истерике. О нет! Он не мог сделать с ней такого!
– Маркиз один? – спросила она, безуспешно пытаясь казаться спокойной.
– Насколько мне известно, нет, – ответил лакей с непроницаемым видом.
Ну разумеется, не один! Привез с собой миссис Гроуп! Девушка в отчаянии огляделась.
– А герцогиня у себя?
– Не могу сказать, ваша милость. Угодно, чтобы я справился у камеристки ее светлости?
– Да, пожалуйста.
К сожалению, оказалось, что герцогиня играет в шахматы с герцогом Вильерсом, но обещала при первой возможности присоединиться к леди Роберте.
Придется решать, что делать. Как заставить отца уехать?.. Эта мысль билась в ее голове похоронной мелодией. Он должен убраться, убраться, убраться!..
– Пожалуйста, заверьте лорда Гриффина в моем совершеннейшем почтении. И спросите, не будет ли у него времени встретиться со мной в библиотеке, – попросила она лакея. Тот поколебался.
– Что передать маркизу, ваша милость?
– Мои извинения. Скажите, что я еще не готова принимать визитеров. Я увижусь с ним, как только смогу.
Роберта расстроилась еще больше, когда, услышав ее требование, Деймон разразился смехом.
– Помочь вам избавиться от папаши? Весьма недоброе намерение, недостойное члена семейства Рив, – едва выговорил он, укоризненно качая головой.
– Пожалуйста! – взмолилась она. – Пожалуйста!.. Вы и не представляете, каков мой отец! Он все испортит! Все!
В голосе ее звенели слезы.
– Но что я могу сделать? – нахмурился он. – Только не плачьте. Распутники вроде меня не выносят женских слез. Они напоминают нам о тех несчастных, которых мы безжалостно оставили рыдающими на обочине.
Но у нее даже не нашлось сил улыбнуться шутке.
– Не то чтобы я не любила его, – всхлипнула она, ломая руки, – но он действительно не в себе. Такой чудак! Плевать ему на мнение окружающих.
– Правда?
– Чистая правда! Сами поймете, когда его увидите. Миссис Гроуп – последняя из его куртизанок, в которую он страстно влюблен. Она жила с нами последние два года.
– Миссис Гроуп? – заинтересовался Деймон. – А мистер Гроуп существует?
– Я с самого начала не слишком в это верила. Разве что…
– Кто способен добровольно выбрать подобную фамилию?[12] Я полностью согласен.
– Пожалуйста, примите мои слова всерьез, – пробормотала Роберта, опускаясь на диван. – Я просто не смогу остаться в Лондоне, если отец не согласится уехать. Ну пожалуйста!
Деймон уселся рядом.
– Мне позволено называть вас Робертой?
Девушка жалостно шмыгнула носом:
– Мы не должны…
– Родственный поцелуй, – объявил он, коснувшись губами ее лба.
– Но мы правда не должны!..
Деймон проигнорировал ее.
– Но что такого ужасного в вашем отце?
– Миссис Гроуп. Она способна испортить любую репутацию. Это помеха, препятствие, бремя – назовите как хотите.
– Есть помехи и помехи. Возьмите хотя бы Тедди, которого тоже можно считать помехой. Но его присутствие в этом доме ничуть не отпугнуло мамаш, мечтающих заполучить меня для своих дочерей.
– Если вы на секунду отвлечетесь от увлекательной темы собственной популярности, – заметила Роберта, – могу поклясться, что ни одна подобная мамаша не войдет в этот дом, пока под его крышей живет миссис Гроуп.
– Так и знал, что миссис Гроуп на что-нибудь да годна! – обрадовался он. – Но, думаю, вашего старого распутника она не остановит, если вы тревожитесь именно об этом. Он обязательно будет являться в дом.
– Вильерс не распутник! – запротестовала она.
– Но очень на него похож. И дело в том, что вы можете соблазнить его либо здесь, либо…
– Дело не в этом. Вы понятия не имеете, как унизительно для меня общество отца!
Деймон обнял ее за плечи и притянул к себе.
– Поведайте мне ваши ужасы, и я сделаю все, чтобы вас успокоить.
– Нет! – воскликнула Роберта. Но он, как всегда, ее проигнорировал и, нагнув голову, поцеловал в щеку, что все-таки было не слишком неприличным. Однако она не обратила на него внимания.
– Мой отец имеет привычку падать на колени и разражаться слезами.
– Интересно, – пробормотал Деймон, целуя ее в ушко.
– Это вовсе не интересно! – свирепо прошипела Роберта.
– Я знаю, что он встал на колени и молил небеса послать вам мужа, который никогда не поцелует вас на людях. Очевидно, я в таковые не гожусь.
Его губы скользнули вниз. Теперь он целовал ее в шею.
– Не годитесь, – согласилась Роберта, хотя эти легкие поцелуи ужасно ее отвлекали.
– Все это было достаточно неприятно, – попыталась она вернуться к прежней теме, – но потом «Рамблерз мэгэзин»…
В конце истории он больше не целовал Роберту. Только смотрел на нее с чем-то вроде сочувствия. На какой-то момент она обрадовалась, что он наконец понял весь кошмар ее ситуации, но тут Деймон неожиданно вскричал:
– Вы – не что иное, как пример кровосмесительного инбридинга! Я согрешил, когда связался с вами! Но снова дайте мне мой грех…
Он схватил ее, и на какое-то мгновение Роберта позабыла о жалобах, потому что голос его сделался хриплым, а пальцы касались переда платья самым неприличным образом, отчего она совершенно теряла разум.
– Немного лучше? – спросил он спустя некоторое время.
Роберта недоуменно заморгала, но тут же выпрямилась.
– Кажется, да, – пробормотала она едва слышно.
Деймон выглядел чрезвычайно довольным собой.
– Это своеобразный способ заверить меня, что вы согласились убедить моего отца вернуться домой и, таким образом, дать мне возможность выйти замуж за герцога Вильерса?
– А вы вознаградите меня за услуги? – осведомился он с дурацкой плотоядной ухмылкой.