В ожидании Годо (сборник) - Сэмюэль Беккет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Месье Крап. Порадоваться немного напоследок.
Мадемуазель Скунк. Чему?
Месье Крап. Тому, что родился на свет, что еще не умер. ( Молчит. ) Я должен скорее закончить, потому что она вот-вот сюда нагрянет.
Мадемуазель Скунк. Кто, смерть?
Месье Крап. Жена! Это чудовище…
Мадемуазель Скунк. Но…
Месье Крап. Минутку. Итак, допустим, человек понимает, что жизнь бессмысленна, как я доказал, но на крайнее средство решиться не может, считая его грехом, или из трусости, или просто потому, что давно на все махнул рукой. И что же в таком случае остается человеку, дабы не впасть в безумие, которого его приучили бояться хуже смерти? ( Пауза. ) Притворяться, что жизнь продолжается, и не мешать жить другим. ( Поднимает руку. ) Минутку. Вот этот ответ, или эта уловка, если хочешь, и помогают мне жить в последнее время. Наверное, существует и иное решение, но я уже слишком стар, чтобы учиться у… нет, не будем называть имен. Короче, вот я не задаю себе вопросов, ибо не смогу на них ответить. Ты улыбаешься, но это ничего не значит. Ты должна чаще улыбаться. За исключением тех случаев, когда тебе этого хочется. Как я, например. ( Растягивает губы в широкой неестественной улыбке. Мадемуазель Скунк пятится назад. Перестает улыбаться. )
Мадемуазель Скунк. До чего же ты ужасен!
Месье Крап. Да. И вот еще что…
Мадемуазель Скунк. Нет, нет, с меня достаточно!
Месье Крап. Я только хочу, чтобы ты согласилась.
Мадемуазель Скунк. Согласилась? На что?
Месье Крап. Выполнить одну мою маленькую просьбу.
Мадемуазель Скунк. Нет, я не могу.
Месье Крап. Пообещай мне. Я умираю. ( Молчит. ) Ты должна притвориться, будто живешь ради моего сына.
Мадемуазель Скунк. Хорошо, хорошо, все, что ты хочешь.
Месье Крап. Ты ничего не поняла.
Мадемуазель Скунк. Обещаю, обещаю.Молчат.
Месье Крап. Ты не хочешь меня поцеловать?
Мадемуазель Скунк принимается плакать.
Это не важно. Ты права. Только не плачь. Подожди —
Входит мадам Крап.
подожди, когда останешься одна.
Мадам Крап. Ты готова, Ольга?
Мадемуазель Скунк. Да, да, сейчас. ( Встает. )
Мадам Крап. Ты куда?
Мадемуазель Скунк. Приведу себя в порядок. ( Выходит. )
Месье Крап. Она поняла.
Мадам Крап. Поторопись, Виктор.
Месье Крап. Виктор? Но я не Виктор.
Мадам Крап. Поторопись, ты еще даже не побрился.
Месье Крап. Я никуда не пойду.
Мадам Крап ( взяв его за руку ). Да шевелись же, вставай!
Месье Крап. Отстань, или я тебя убью, Виолетта.
Мадам Крап. Убьешь? Ты? Убьешь? Меня? ( Хохочет. )
Месье Крап ( вынимая из кармана бритву ). Помоги мне подняться.Мадам Крап отступает назад.
Я бы предпочел ( пытается встать ), чтобы тебя прикончил твой рак. Ну что же, очень жаль. ( Наполовину приподнимается в кресле. )
Мадам Крап ( пятясь к двери ). Ты с ума сошел!
Месье Крап ( привстав в кресле ). Мне бы только встать, и все пойдет как по маслу.
Мадам Крап ( понимая, что он не может подняться ). Ах ты, старая дохлятина! ( Подходит к нему. ) Подумать только, я даже испугалась немного.
Месье Крап ( падая в кресло ). Да, сидя жену убивать не с руки.
Мадам Крап. Негодяй!
Месье Крап. И я тоже?
Мадам Крап. Дерьмо!
Месье Крап. Что ж, подождешь немного, я, пожалуй, прирежу тебя ночью, во сне.
Мадам Крап ( в ужасе от открывающейся перспективы или, скорее, от того, что ей предстоит столь неспокойный вечер в доме, полном гостей ). Анри, не надо так! Приди в себя! Вспомни, сколько мы пережили вместе. Вспомни о нашем горе! Будем друзьями.
Месье Крап ( слабым голосом ). Присядь ненадолго.Мадам Крап садится.
Ты видела Виктора.
Мадам Крап. Клянусь, нет. Мне просто надо было пройтись. Нервы что-то совсем расшатались. Но я же тебе говорила.
Месье Крап. Что он тебе сказал?Входит мадемуазель Скунк.
Мадам Крап. Подожди меня там, Ольга. Я сейчас иду.
Мадемуазель Скунк выходит.
Месье Крап. Я не стану требовать от тебя ни признаний во лжи, ни извинений. Давай сделаем вид, будто ты сказала правду. Мне хотелось бы знать, что он тебе ответил.
Мадам Крап ( с трудом ). Он сказал, что больше не хочет меня видеть.
Месье Крап. А ты как держалась?
Мадам Крап. Что значит как? Я не понимаю.
Месье Крап. Ты изображала беспокойство.
Мадам Крап. Я и вправду за него беспокоюсь.
Месье Крап. Потом ты ему угрожала. Потом умоляла.Она молчит.
В пятисотый раз.
Она молчит.
Ты умоляла, кричала, плакала. ( Молчание. Грозно. ) Отвечай!
Мадам Крап. Ну да, Анри, ты же знаешь.
Месье Крап ( успокоившись ). Отлично.Мадам Крап встает.
Подожди.
Мадам Крап снова садится.
Ты ему пригрозила, что перестанешь давать деньги?
Мадам Крап. Да, я сказала, что так продолжаться не может.
Месье Крап. Это что-то новое.
Мадам Крап. Я и прежде ему на это намекала.
Месье Крап. Но вот так в угол пока не загоняла?
Мадам Крап. Нет.
Месье Крап. Ты сегодня должна была отнести ему деньги?
Мадам Крап. Да.
Месье Крап. Тогда зачем было приглашать Жанну?
Мадам Крап. Она хотела пойти со мной.
Месье Крап. А потом и Маргарита явилась?
Мадам Крап. Да.
Месье Крап. Ты видела Жанну перед уходом?
Мадам Крап. Да.
Месье Крап. И ничего ей не сказала?
Мадам Крап. Нет. Она была просто в ярости.
Месье Крап. Ты ему их дала?
Мадам Крап. Что?
Месье Крап. Ты дала ему деньги?
Мадам Крап. Нет.
Месье Крап. Что он сказал?
Мадам Крап. Что это не имеет значения.
Месье Крап. И что он больше не хочет тебя видеть?
Мадам Крап. Да.
Месье Крап. Хорошо, хорошо ( Потирает руки. ) И это все?
Мадам Крап. Не надо так распускаться.
Месье Крап. Да нет, нет, наоборот… ( Удрученно замолкает. ) И что ты собираешься теперь делать?
Мадам Крап. Что я собираюсь делать?
Месье Крап. Ты туда больше не пойдешь?
Мадам Крап. Не знаю.
Месье Крап. У тебя же не осталось ни одного козыря. ( Пауза. ) Если, конечно, ты не придумаешь еще чего-нибудь.
Мадам Крап. Мы что-нибудь придумаем вместе. Так больше продолжаться не может.
Месье Крап. Браво!
Мадам Крап. Ты согласен?
Месье Крап. Ну конечно, мы что-нибудь придумаем.Мадам Крап поднимается.
Чтобы все продолжалось по-прежнему.
Мадам Крап. Что ты сказал?
Месье Крап. Еще один вопрос, и я закончу.
Мадам Крап ( снова садясь ). Я опаздываю.
Месье Крап. Они могут и подождать. ( Молчание. ) Сколько раз ты пыталась от него избавиться?
Мадам Крап. От чего избавиться?
Месье Крап. От Виктора. Другие меня не интересуют.
Мадам Крап ( тихо ). Трижды.
Месье Крап. И это ничего не дало?
Мадам Крап. Только приступы дурноты.
Месье Крап. И тогда ты сказала… слушай, какие милые слова ты тогда произнесла?
Мадам Крап. Милые слова?
Месье Крап. Ну да, вспомни – раз уж он есть…
Мадам Крап. Оставим его, раз уж он есть?
Месье Крап. Точно! Точно! Оставим его, раз уж он есть! ( Пауза. ) Мы плыли по воде. У твоего лодочника был нож. Я перестал грести. Нас качали волны. ( Пауза. ) И его тоже здесь качали волны. ( Молчит. ) Ты уверена, что он от меня?
Мадам Крап ( в раздумье ). Я думаю… что-нибудь процентов на семьдесят.
Месье Крап. Мои шансы растут.
Мадам Крап. Теперь все?
Месье Крап. О да, теперь все.
Мадам Крап ( поднимаясь ). Ты больше не сердишься на меня, Анри?
Месье Крап. Сержусь? Нет, наоборот, я очень доволен тобой, Виолетта, очень доволен. Ты все сделала правильно.
Мадам Крап. Желаю тебе приятно провести вечер. ( Идет к двери. )
Месье Крап. Виолетта!