Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока Поттер в ускоренном темпе читал свежий номер, автобус совершил три остановки, выпустив часть пассажиров. Очередная на просёлочной дороге.
— Уизли, сюда! — воскликнул Дин, едва увидел четыре рыже макушки, запрыгнувшие в автобус и столпившиеся у турникета.
— Дин! — Гарри!
— Деньги вперёд! Деньги вперёд! — закричала сушёная голова.
— Да-да, сейчас, — Гарри выбрался из рядов кресел с четырьмя галлеонами, выуженными из мешочка внутри саквояжа, болтающегося у его живота.
Форма одежды у всех пляжная, разве что Перси в штанах да рубашке. Близнецы тащили два короба, улыбались до ушей и жадно оглядывали обстановку, задержав взгляд на роскошной люстре, свисавшей через два этажа. Рон всматривался в Гарри с некоторой долей страха. Перси нёс пузатую сумку с пляжными принадлежностями и гостинцами от Молли.
— Жми, Эрни! — вскричала сухая башка, едва Гарри забрал сикли сдачей.
— А-а-а! Уй-с-с! — Рон таки врезался профилем в стекло шатнувшегося автобуса, резко давшего по газам.
— Кру-у-уто!!! — на два голоса воскликнули Фред с Джорджем, впервые садящиеся в этот дорогой автобус.
— Быстрее на сиденья, — Перси за шиворот направил младшего брата на ближайшее свободное место. Он уже ездил на «Ночном рыцаре».
— Так ты Гарри Поттер⁈ — с ужасом догадался один из пассажиров в помятой мантии и небритой харей уголовника.
— У-у-у! Сейчас вылетит птичка и склюёт ваш мозг! — Поттер устрашающе развёл руки, устойчиво встав в проходе. Мужик пугливо подался назад и при очередном повороте стукнулся затылком о стекло. — Мистер Дингл, ну что же вы! Снимайте, как рецидивист Гарри Поттер стёклами автобуса избивает святейшего проезжего.
— Аха-ха! — близнецы громко дали друг другу пять.
А Рон вжал голову в плечи и спрятал взгляд. А Гарольд тоже засмеялся.
— Хватит паясничать, Гарри. Сядь, а то сам расшибёшься, — Перси включил режим старосты факультета. И этот момент попал на волшебную плёнку.
Одна из женщин перекрестилась и зашептала молитву изгнания нечестивого духа. Мужик за ней ухмыльнулся, но предпочёл рта не открывать. Автобус пользовался спросом только у магглорожденных и полукровок, а они больше всех пострадали в ходе войны, развязанной Тёмным Лордом, борцом за чистую кровь. Происходящий на этой неделе наезд на национального героя вызывал недоумение, мягко говоря, а некоторых всерьёз пугал.
Тут автобус резко затормозился и распахнул двери. Поттер обернулся и:
— Невилл! Как я рад, что ты с нами. Залезай скорее. Дин, куда за Симусом?
— А, да, сейчас! — смуглый пацан вскочил с бумажкой и монетами на оплату проезда друга.
— П-привет, Гарри. Ребята, — стеснительно выдохнул паренёк в светлых брюках и бронзового цвета рубашке с коротким рукавом. Похожая на кусок коры панама сидела набекрень.
— Пошевеливайтесь, мелюзга! — недовольно прикрикнул водитель, на приборной панели которого зажглась лампочка вызова, компас указал направление, а ещё один прибор расстояние и координаты.
Дин поспешил отсыпать сикли и назвать точный адрес остановки, только не автобусной, а троллейбусной, что не смутило водителя и его говорящий артефакт.
Первым делом «Ночной рыцарь» подобрал какого-то мужчину с чемоданом, из Лутона в окрестностях Лондона пожелавшего в Манчестер. По пути автобус довёз того ушибившегося и женщину, поспешно сбежавших из салона. За это время шкет по имени Гарольд перезнакомился со всеми друзьями своего кумира.
— Симус!
— Дин!
Два приятеля обнялись через турникет.
— Оплачено! Оплачено! — напомнил смешной артефакт, некоторых пугающий.
— Гарри, привет, — с опаской кивнув. — Уизли, Невилл, — помахав рукой.
— Так вас куда, мелюзга? — поторопил водитель, пристально глянув через свои очки-артефакт.
— Сюда, пожалуйста, — с готовностью протянув записку.
— Окей-хокей, — двери с хлопком закрылись, проскрежетала коробка передач.
Тем не менее следующей остановкой стал Пемброкширский берег, национальный парк, прикрывавший окрестности поселения магов. Там вышел тот ухмылявшийся мужчина. Гомонящая детская компания вместе с Динглом осталась одна в салоне. Автобус высадил их на пустой остановке в квартале от пляжа.
— Ребята, знакомьтесь, Гарольд и его отец Дедалус Дингл, наш охранник от директора Дамблдора и свой парень, — Поттер сразу же представил провожатого.
— Рад знакомству с друзьями Гарри Поттера, — приподняв панаму и чуть поклонившись. — Надеюсь, парни, вы не рассыплитесь по всему Уэймутскому пляжу как горох по полу. Я буду поодаль.
— Я прослежу, мистер Дингл, — важно кивнул самый рослый из всех.
— Ой, только не строй…
— Парами-парами…
— Это не в рифму, братец Дред.
— Ну и хрен, братец Фордж.
— Гарри, так это был боггарт или полтергейст? — круглолицый ирландец Симус захотел сразу определиться.
— Это был полтергейст настоящего Тёмного Лорда, Симус. Он сбежал из Квиррелла и вернулся на место своего предыдущего преступления.
— Мистер Финниган, позвольте заверить вас, что Гарри с момента приезда из Хогвартса все вечера неотлучно проводил в своём городе, а ночевал в доме Дурслей. И я тоже очень хочу знать, почему министерство должным образом не реагировало на многочисленные жалобы жителей Годриковой лощины и почему допустило кошмарное загрязнение эктоплазмой почитаемых национальных памятников.
— Идёмте уже, на солнышке разляжемся и наболтаемся, — поторопил Поттер.
— Да, идёмте…
— Скорее…
— Загорать и купаться, ха-ха, — вместе произнеся в раздражающей манере.
— Симус, этот «Пророк» и меня оболгал! — в сердцах воскликнул Рон, сжимая кулачки. — Букля не на меня напала, даже не оцарапала! Она этого педофила Питера Петтигрю сожрать хотела!..
— Тише, Рон. Меня вообще в той статье выставили пособником, проносившим незарегистрированного анимага через защиту Хогвартса, — угрюмо сказал Перси, чья вера во власть и Министерство серьёзно пошатнулась.
— Это всё Малфой, чтоб его дракон сожрал! — зло выдохнул Рон.
— Па-ап, а ты мне купишь к школе почтовую полярную сову? — встрял самый младший в группе, вызывавший косые взгляды и неодобрение как незнакомец.
— Я научу тебя делать любую сову полярной, сынок.
— Класс!
— А… а зачем «Пророку» врать? — Симус пребывал в растерянности. Если бы не личный рассказ Гарри о Квиррелле, он бы безоговорочно верил объяснениям матери, постоянно ссылавшейся на газету и превозносившей министра магии Фаджа.
— Музыку заказывает тот, кто платит, ребята. Осторожно, впереди