Падает мрак - Маргарет Мерфи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хотите, чтобы я перечислил все имеющиеся свидетельства? — Он пожал плечами. — Мы же с вами не в полиции.
Он, конечно, сталкивался с системой правосудия, возможно, она перемолола его. Клара вздохнула. То, что она собиралась сказать, было тщательно рассчитанным риском.
— Я знаю, что мы с вами встречались. Ваш голос мне знаком. Не волнуйтесь, я не хочу знать, кто вы.
— Мне не о чем волноваться, — перебил мужчина. — Кого ты пытаешься надуть? Конечно, тебе интересно, кто я, потому что тебе кажется, если ты это узнаешь, то сможешь убедить меня, используя свою фирменную скороговорку, которая всем известна. Но ты не хочешь, чтобы я знал, что ты это знаешь, потому что тогда волшебство не сработает: ты меня не убедишь ни в чем и сделаешься для меня опасной.
У нее не нашлось ответа. Он видел ее насквозь и подвел итог ситуации так кратко и доступно, как, казалось, только она одна могла это сделать.
Похититель кивнул, по-видимому довольный тем, что добился желаемого эффекта.
— Тот, кто сказал, что знание — это сила, был неправ, — заметил он. — Тайное знание — вот настоящая сила.
— Поэтому вы носите маску?
— Хочешь увидеть мое лицо? А по силам ли будет тебе это знание, а, адвокат Паскаль? — И он поднял руку и потянул маску через голову.
— Нет! — закричала Клара. — Пожалуйста… Я совсем не то хотела сказать… Я хотела… Должна же быть причина, почему вы не хотите, чтобы я видела ваше лицо.
Он опустил маску:
— Опять двадцать пять. Доискиваешься причины. По-твоему, все должно подчиняться законам логики. — Он вдруг разозлился и заговорил возбужденно. Она, вероятно, слишком сильно на него надавила. — Люди не могут просто так совершать поступки, просто ради самого поступка, у них обязательно должна быть причина.
— Так скажите мне, — умоляла она. — Объясните, почему вы так поступаете со мной. И моей семьей.
Он выбросил руку вперед и резко дернул цепь. Клара упала, ударившись головой, — второй раз за последние дни. В ушах зазвенело, из глаз искры посыпались. Она схватилась за затылок. Мужчина схватил ее за руки, заломил за спину, навалился всем телом, приблизив лицо вплотную к ее лицу.
— А может, это меня возбуждает — наблюдать за абсолютно беспомощной женщиной. И абсолютно покорной. Вынуждать ее просить тебя о любой мелочи. Видеть, как она дрожит и съеживается от страха.
Клара как можно дальше отвернула голову. Слезы сочились из-под век, ей было страшно, болел и пульсировал затылок, но через туман ужаса и тошноты она сосредоточилась на одном слове: «женщина». Почему он сказал «женщина»? Не это ли Микаэла, с ее богатым опытом изучения насилия в брачных отношениях, называла «овеществлением»? Не превращал ли он ее в своем сознании в вещь, тем самым снимая с себя обязательства относиться к ней как к человеку?
— Тебе это нужно, чтобы чувствовать себя мужчиной? — требовательно спросила она хриплым от страха и отвращения голосом.
Похититель дышал неровно, дыхание обжигало ей щеку. Он приподнялся и заглянул ей в глаза. Похоже, ему и самому не нравилось то, что он говорил. Мужчина отпустил ее руки:
— Вы совсем не так умны, как вам кажется, адвокат Паскаль.
Глава тридцать первая
Утром в понедельник Сэл Рейнер вновь стояла у дома Марджори Келсолл. Высокое зеленовато-голубое небо, прорезанное белыми следами от двух самолетов, неслышно скользящих над транспортным шумом, обещало прекрасный день. Рассохшиеся оконные рамы в требовательном свете ясного ноябрьского дня выглядели еще более жалко, чем в прошлый раз.
Фаррела Смита разыскали наконец в Девоншире, в тюрьме Даннингс-Вуд. Рейнер злилась: если бы сведения передали оператору, а не оставили сообщение с просьбой связаться, это спасло бы ее от размолвки с Тайрел. Но было и чему порадоваться: Смит исключен из списка подозреваемых и у Рейнер появилось время, чтобы проработать другую версию, вот почему она собралась задать несколько вопросов мисс Келсолл.
Рейнер застала Марджори, как и в прошлый раз, за работой по дому. Хозяйка открыла дверь и нахмурилась. В руках она держала ярко-желтые резиновые перчатки.
— Можно войти? — спросила Рейнер.
Поначалу ей показалось, что мисс Келсолл собирается захлопнуть дверь перед ее носом и оставить стоять на пороге, но Марджори с раздражением выдохнула и широко распахнула дверь:
— Только ноги получше вытирайте. Я только что пропылесосила.
Она оставила резиновые перчатки на стойке буфета и жестом пригласила Рейнер в гостиную — похоже, угощение сегодня не предполагалось. Комната казалась холодной и пустой — только журнальный столик, зеркало над каминной доской да зеленый ковер с рисунком, который Рейнер запомнила еще с семидесятых.
— Я только что приехала из Кру, — сказала Рейнер, наблюдая за мисс Келсолл со сдержанным интересом. — После крушения поезда учредили комиссию для установления личностей жертв. Я говорила со старшим следователем.
В глазах мисс Келсолл на мгновение мелькнул страх, она, как слепая, протянула руку, нащупывая ручку кресла, прежде чем опуститься в него, и жестом робота пригласила Рейнер садиться.
Ей потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться. Рейнер бесстрастно наблюдала: она не любила, когда ей лгут.
— Я узнала о крушении в новостях, — с неохотой выдавила мисс Келсолл. Воспоминания, очевидно, были еще свежи в ее памяти. — Я слушала радио, занимаясь работой по дому.
Теперь Рейнер поняла, что означает мертвое безмолвие, царившее в этом доме, — не работал телевизор, не бормотало радио. Стоит раз в жизни услышать подобные новости, и вы навсегда выдернете штепсель из розетки.
Мисс Келсолл продолжала, глядя куда-то в пространство, вновь переживая ужас той трагедии:
— Я пыталась дозвониться…
Старший следователь, опытный полицейский, скоро уже в отставку, был потрясен до глубины души увиденным в тот день.
— Самым жутким, самым мучительным было слышать мелодии их мобильных телефонов, — рассказывал он Рейнер. — Укладываешь на носилки обугленные останки какого-нибудь несчастного и слышишь «Танец валькирий» или «Миссия невыполнима». Самое ужасное, что ты знаешь: пока звучат эти тупые мелодии, кто-то сходит с ума от неизвестности, пытаясь узнать, что случилось.
Мисс Келсолл прервала размышления Рейнер:
— Я звонила ему снова и снова. А телефон все не отвечал.
Представляю себе этот ужас, подумала Сэл. Но что могли поделать спасатели? Они не имели права оповещать родственников, пока не определили количество и имена погибших.
— Мисс Келсолл, — сказала она, напоминая себе, что нужно быть беспристрастной и объективной. — Нет ли у вас оснований надеяться, что ваш брат мог остаться в живых?
Мисс Келсолл уставилась на нее осуждающе, как будто Рейнер специально глумилась над ней:
— Вы видели фотографии, констебль. Мой брат ехал в первом вагоне, который принял на себя удар и полностью выгорел. Я его провожала, сама посадила и… — Ее лицо исказилось судорогой.
Рейнер ждала. Мисс Келсолл усилием воли взяла себя в руки, выпрямилась в кресле и уставилась на что-то, видимое только ей.
— Возможно, он пересел в другой вагон, — пытаясь не ранить ее чувств, предположила Рейнер. — Или, скажем, прошел в буфет. Может, его и не было в том вагоне, когда…
— А вы знаете, как опознавали трупы, констебль? — резко перебила мисс Келсолл. — По стоматологическим картам. То, что от них осталось, нельзя было показывать членам семей. Муж не узнал бы собственной жены.
— Да, — согласилась Рейнер, — но погибших все же можно было опознать.
Мисс Келсолл с обидой взглянула на Рейнер:
— Вы хотите сказать, что Брайан сбежал от своей семьи? Что он оставил удобную жизнь, хорошую пенсию — он очень преуспел, выгодно продав свой бизнес.
— Возможно, он был в шоке.
Мисс Келсолл покачала головой:
— Он собирался купить небольшой домик за городом, где Лора меньше бы встречалась с людьми. Он не оставил бы ее. В ней была вся его жизнь.
Рейнер заговорила не сразу. Она долго разглядывала лицо мисс Келсолл и решила, что в более счастливые времена это была приятная, улыбчивая женщина.
— Я так и не смогла разыскать вашу племянницу, — сказала она наконец.
Мисс Келсолл смотрела на свои руки.
— Меня это не удивляет, — отозвалась она.
Рейнер вздохнула, собираясь продолжить, но мисс Келсолл опередила ее:
— Я же сказала вам, после того, что с ней случилось, она не может находиться среди людей.
— Даже с родными?
— Какого ответа вы от меня хотите? — со злостью перебила ее мисс Келсолл. — Что мы ее упустили? Хорошо, мы ее упустили. Мы не знали, что ей сказать, как ее успокоить. И она… — Марджори Келсолл вскочила и зашагала по комнате. — Мы оттолкнули ее. Теперь-то я знаю, что должна была ей сказать, да вот говорить некому. — Она внезапно остановилась и закрыла лицо руками.