Последний звонок - Джек Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я считаю ваши замечания крайне оскорбительными. Я покажу вам, сколь дисциплинированы мои ученики. А когда я закончу, жду от вас извинений.
Он подтягивает полотенце на пузе и даёт Ковальскому знак принимать командование. С тех пор, как Калеб сказал Эрролу, что его ищут для допроса, того и след простыл. Ослушался приказа и съебнул, как только представилась возможность. Так что поляк стал новым заместителем командира и повышен в звании до генерала. Медали Мирового Кубка гордо болтаются на его надутой груди. «Юнион Джек» вытатуирован на бритом черепе.
— СЭР! ЕСТЬ, СЭР!
— Строй войска на проверку, генерал!
— СЭР! ЕСТЬ, СЭР!
Ковальский оборачивается к галдящей толпе. Орёт единственное слово.
— СМИИИИИРРРНА!
Невероятная реакция. Тут же тишина и почитание.
Все лица поворачиваются вперёд. Рис и Харрис поражены.
— ВОЙСКА! ПО УБЫВАНИЮ РОСТА СТАНОВИСЬ! НИЗКИЕ ВПЕРЁД! ВЫСОКИЕ НАЗАД! СТРОЙСЯ!
В считанные секунды они встают по местам. Крошка Элисон Лонг, три фута одиннадцать дюймов, стоит спереди, а Делрой Вонг, восемь футов два дюйма, гордо высится на заднем плане. Просто охуенно. Рис и Харрис потрясённо уставились на то, как Ковальский контролирует толпу. У Калеба появляется свежая идея. Подзывает Ковальского к себе.
— Пусть выстроятся в другом порядке, генерал.
— СЭР! ЕСТЬ, СЭР!
Ковальский оборачивается, готовый отдать команду. Ждёт, пока все взгляды прикипят к нему.
— ВОЙСКО! ПО ВОЗРАСТАНИЮ РОСТА СТАНОВИСЬ! ВЫСОКИЕ ВПЕРЁД! НИЗКИЕ НАЗАД! СТРОЙСЯ!
На этот раз ещё быстрее. Громадный Делрой Вонг уже восемь футов шесть дюймов. Растёт прямо на глазах. К ужасу Мерзкого В.М., он едва достаёт тому до колен. Заставляет чувствовать себя крошечным и незначительным. Какой он и есть. Калеб принимает командование.
— Спасибо, Ковальский.
Калеб встаёт на стул, чтобы все его видели. Полотенце бугрится от удовлетворения работой. Сияющие глаза не отрываются от него. Уважают и почитают человека, который так много сделал, чтобы помочь им. Калеб ни разу в жизни так не гордился. Дисциплина, порядок и боеготовность. Они стоят перед ним. Соль земли. И вот наступает критический момент.
Калеб говорит, чтобы они слушали очень внимательно. Ловили каждое слово. Две шестёрки из конкурирующей банды принесли печальные вести. Он указывает на Риса и Харриса. Сознательный намёк на угрозу.
— Они хотят назначить нового главнокомандующего! Другого человека на моё место! Как вам такая идея?
Собравшаяся толпа ошеломлена и возмущена. Грозные вопли протеста. Крики, мол, хуйня! пошли на хуй! летят в гостей. Прежде чем Ковальский успевает его остановить, обычно спокойный Делрой кидается в битву. Пальцы охватывают шею Риса и вздёргивают его в воздух. Он болтается в его вытянутых руках и вопит от страха. Делрой бьёт его головой об потолок. Ему нравится, он повторяет процесс. Ревёт в морду Рису.
— Только попробуй, мужик, я убью тебя на хуй! Понял, что я сказал?
Калеб приказывает Делрою опустить Риса на землю. В нормальных обстоятельствах он бы разрешил ему продолжать, но всё происходит на глазах у Харриса. Тот в ужасе смотрит, как Рис с грохотом падает на пол. И лежит комком мяса. Издаёт всякие булькающие звуки. Калеб переводит глаза на Делроя и грустно улыбается ему.
— Я хотел сказать, Делрой, что так было ДО ТОГО, как они увидели ваше прекрасное поведение.
Делрой очень смущённо ухмыляется. Стыдоба. Чувствует себя потрясно. Внутренняя ярость стихает. Бурчит извинения В.М. Рису и ставит его на ноги. Вывихивает ему плечо. В криках Риса смесь боли и истерики. Счастлив от того, что до сих пор жив.
Калеб второй раз ловит момент. Издаёт боевой клич. Пора сплотить армию.
— Войско! Название лучшей школы в Бристоле!
Восемьдесят голосов кричат в унисон. Гордятся своим ответом.
— ШКОЛА УОЛЛИСКОТ РОУД, СЭР!
И полная тишина, пока они ждут следующего клича.
— Войско! Кто лучший учитель в Бристоле?
— БВАНА ДАК, СЭР!
Эхо крика миллиона голосов может тронуть сердце самого унылого и циничного человека. Даже Рис должен признать, что он впечатлён. Но продолжение следует. Калеб ходит туда-сюда перед своей армией. Подстёгивает их выложиться как следует.
— Войско! Кто лучший директор в мире?
Самый громкий вопль из всех. Они искренне верят в то, что говорят. С потолка падает штукатурка.
— МИСТЕР РИС МЕРЗКИЙ В.М., СЭР!
Просто потрясающе! Рис принимает похвалу. Его настроение разительно меняется по сравнению с тем, как он пришёл сюда. Услышав, как его имя выкрикивают с такой искренностью, даже он поддаётся силам добра.
Потом Калеб начинает хоровое пение. Гелерт играет мелодию. Интерпретация Национального Гимна К.О. «Рэггл Тэггл Джипсиз О!»
Вчера ночью ты спала на перине пуховой,
На крахмальных простынях, таких чистых-о!
А сегодня будешь спать в чистом поле, без кровати,
Вместе с рэггл тэггл джипсиз-о! [Gypsies — цыгане.]
Каждая строфа прекрасно поётся. Слова лежат одно к одному. Мистер Харрис не может сдержать заряд эмоций. Ломается, и рыдает, не стыдясь слёз. Чистая душа. Никогда в жизни не слышал столь божественного пения. Его утешает секретарша Калеба, узнавшая в нём одного из своих клиентов. И наконец, чтобы доказать свою точку зрения, Калеб читает с ними Молитву Таблицы Умножения на Девять. Просто блестяще. Прямо в яблочко. Каждый знает её всем сердцем, и она вызывает в них духовное пробуждение. Основана на познании силы и мышления. Помогает разрушить замкнутый круг лишений, терзавший их долгие годы.
А когда молитва закончена, и Калеб говорит «Аминь», Ковальский приказывает: «ВОЙСКО, РАЗОЙДИСЬ!». Рис и Харрис изливаются в похвале. Обильно извиняются. Без промедления вновь назначают Калеба Главнокомандующим. Громадный миф разрушен. Калеб оказался чудесным учителем. Человек, благословлённый даром Божьим. Все заботы и волнения насчёт грядущей инспекции Офстеда тают в голове Риса. Он уже видит, какую выгоду сможет из неё извлечь.
— Снимаю перед тобой шляпу, Калеб. Я сильно ошибался на твой счёт. Уверен, мистер Уильямс был бы жив, если бы знал, что обучение здесь так хорошо поставлено. Я собираюсь выставить вас на награду «Учитель Года». Никогда не видел ничего подобного!
Калеб благодушен в одной из лучших своих побед. Провожает Харриса и Риса до двери. Приказывает капралу Ширну лечь лицом на пол и побыть ковриком для этих достойных джентльменов. Самое малое, что он может сделать после того, как нагрубил им. Пожимаются руки, произносятся поздравления. Калеб закрывает за ними дверь. Смотрит через глазок. Видит, как Рис разглядывает свой ботинок. Наступил на что-то мерзкое и вонючее. Засранец Ширн оставил за собой последнее слово.
Калеб не сразу отрывается от глазка. Кое-что ещё привлекает его внимание. Желтоголовому доставили два тяжёлых свёртка те колумбийские джентльмены, которые уже приходили как-то. Что он делает-то?
Прежде чем вернуться в главный холл Колдица, Калеб делает запись в дневнике. Наградить Делроя медалью Мирового Кубка за потрясающую смелость перед лицом врага. Джефф Эстл на скамье, хоть он и промазал.
Глава 29
Калеб знает, что в ближайшие дни появятся шпионы Офстеда и будут совать повсюду нос. Задавать неприятные вопросы. С помощью Эррола он мог бы разобраться с ними. Но этот ублюдок сбежал.
Прежде чем отправиться в штаб-квартиру тоннеля, Калеб идёт в Батлинленд, перекинуться парой слов с Гелертом. Надо разобрать кое-какие вопросы. Он крепко прижимает руку парня к столу и обыскивает карманы на предмет украденных овечьих глаз. Кладёт их ему в ладонь и поднимает над головой саблю. Готовится отсечь её. В корзину для бумаги. Эдакое фундаменталистское воздаяние. Длань за око, вся такая херня. Посмотрим, как ему понравится без обезболивания. Гелерт смиряется перед наказанием. Тяжко вздыхает.
— Делай, что считаешь правильным, Отец-Катализатор. Пусть твоя совесть ведёт тебя.
Калеб поражён зрелой философией Гелерта, особенно в сочетании с явным прорывом в освоении английского. Опускает саблю.
— Господи Боже! Когда ты научился так говорить?
— Я провёл много времени, охраняя труп в морозильнике, и это обострило мои познавательные силы, Отец-Катализатор. Что в сочетании с вашими словами мудрости отточило мою способность к интеллектуальному развитию.
Калеб делает шаг назад. Поражён до глубины души! Может лишь гордиться своим потрясающим успехом с Гелертом. Он пришёл сюда примитивным варваром, а сейчас за двадцать четыре козюли на трубе получил все необходимые для выживания навыки. Доказательство, если ещё нужны какие-то доказательства, что его методика обучения правильна.
— Ладно, Гелерт. На этот раз прощаю. Но больше овец не трогай! Ясно?
— Осознал, Отец-Катализатор. Это был мимолётный этап моего развития. Более сие варварское действие не повторится. Даю вам слово.