Швейная машинка - Натали Ферги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И как мы будем его строить?
— Для начала нужно убрать все машинки к тебе в чемодан, чтобы освободить место и сдвинуть стол.
Джо не очень уверен, что хочет это делать, и неохотно, по одной — из чувства протеста — начинает собирать машинки. Фред выдвигает стол на середину комнаты, театральным жестом расправляет алое приобретение и накидывает его поверх стола, прижимая свисающую ткань ножками.
— Это совсем не похоже на мастерскую. — Джо складывает руки на груди. Чувствуется, ему не нравится. — Ты сказал, что это будет мастерская.
— Ну да, надо ее еще построить. — Фред мешкает. Наверное, правильнее сейчас не брать лучшие ножницы бабули. Он подходит к плите, рядом с которой стоит горшок, наполненный всякими полезными вещами, достает оттуда кухонные ножницы и начинает ими щелкать.
— Итак, где сделаем дверь?
Глаза у Джо становятся как блюдца. Он теряет дар речи.
Фред берет инициативу в свои руки:
— Для начала нам нужно окно.
Он внимательно изучает пододеяльник, свисающий с одного края стола, и приступает к делу, вырезая в нем три стороны квадрата и оставляя его держаться на верхней стороне. Фред поднимает почти отрезанный лоскут и пришпиливает прищепкой.
— Вау! Ты сделал дырку! — восхищенно произносит Джо.
— Я сделал окно.
Джо поражен такими шалостями. Он начинает включаться:
— Должна быть еще дверь.
— Да, сэр. — Фред снова щелкает ножницами в воздухе, к восторгу своего четырехлетнего гостя. — Вот одна. — Он делает два глубоких вертикальных разреза и закатывает ткань вверх, закрепляя ее очередными бельевыми прищепками. — Хотите зайти, мистер автомеханик?
— Да, пожалуйста! — Джо вползает через дверь под стол и выглядывает из окна: — Привет!
Фред садится на пол напротив окна.
— Здравствуйте, мистер механик. У меня неполадки с машиной.
— Это скорая помощь?
— Да. Она издает очень странные звуки, мне нужен механик.
— Угу. Заезжайте в дверь, я посмотрю.
Фред молчит.
— И возьмите с собой бумагу, чтобы я вам выписал чек, когда закончу.
Через два часа Джо все еще не может покинуть новое рабочее место и настаивает на том, чтобы на полдник, прямо там, под столом, он съел сэндвич с рыбными палочками. Когда Венди наконец появляется вместе с Майклом, у которого рука упакована в ярко-голубой гипс, гараж уже полностью обустроен: к нему приделаны импровизированный почтовый ящик и картонная вывеска: «Автомастерская Джо». Майкл разрывается между гордостью за новенький гипс и завистью к младшему брату, которому тут явно было весело.
Когда его юный гость уходит домой, Фред лежит на полу, глядя снизу вверх на стол и снова вспоминая детство.
Позже, покончив с собственным сэндвичем, с рыбными палочками и каплей соуса тартар, и запив его бокалом холодного виньо верде[25], он снимает с полки швейные блокноты, которые положил туда, чтобы не потерять. Фред начинает просматривать их, в первую очередь обращая внимание на даты в начале каждого, и раскладывает на столе в хронологическом порядке. В последнем блокноте он находит то, что искал.
На одной странице Фред видит три ряда стежков — красных, зеленых и оранжевых — и подпись:
Февраль 1985 года.
Палатка для Фреда (ветрянка).
Огромный успех!
Фред
Начало октября 2016 года. Эдинбург
На прошлой неделе были еще два собеседования, и после одного из них меня попросили прийти снова, чтобы познакомиться с остальными членами команды. Впрочем, надежд у меня не так уж много. Честно говоря, я сыт всем этим по горло.
Я разослал шестьдесят три резюме и сходил на девять собеседований. Хороший ли это результат? Понятия не имею, но, вообще-то, не похоже, что хороший. И все-таки мне очень, очень нужно что-то побыстрее найти. А ведь некоторые не могут получить работу годами!
Майкл и Джо приходили вчера в гости к Крэбби, а когда Венди зашла за ними, то увидела старую швейную машинку. Она спросила, не могу ли я сделать сумку для спортивной обуви Майкла. Пройдет еще несколько недель, прежде чем роковой голубой гипс снимут у него с руки, но она не хочет, чтобы он чувствовал себя не таким, как остальные дети.
Не подумав как следует (ведь я такой хороший парень, ХА-ХА!), я ответил, что могу. Так что теперь придется сдержать обещание. Наверное, я с ума сошел. Понятия не имею, как заправить нитку в эту штуку, не говоря уже о том, как на ней шить.
Венди не теряет времени и сразу же выдает Фреду список указаний:
— Учительница сказала, что это отличный проект, который родители могут делать вместе с детьми.
— Да ну? — отвечает Фред, не скрывая скептицизма.
— Ну да. Она, похоже, думает, что все мы первоклассные специалисты по шитью с кучей свободного времени. — Венди с надеждой смотрит на него и улыбается. — Я пойму, если у вас не получится.
— Ну, едва ли это так уж сложно. — Он просматривает указания. — Вы знаете, я бы не возражал, если бы вы сами взяли эту машинку и сшили сумку с Майклом.
Она даже вздрагивает:
— Фред, у меня обе руки левые. Я никогда не смогу этого сделать.
— Ладно, я попробую. Нужен какой-то определенный цвет? — Он обдумывает ситуацию, медленно один за другим обходя все шкафы в квартире. — У бабули была большая коробка с обрезками тканей, но я не видел ее с тех пор, как вернулся сюда. Наверное, дедушка ее выбросил.
— Да все равно. Чем светлее, тем лучше.
Они оба слышат, как у нее в квартире звонит телефон.
— Идите ответьте. — Он проводит рукой по еще не отросшим волосам на голове. — Предоставьте это мне.
— Спасибо, Фред. Вы меня буквально спасаете.
Он закрывает дверь и направляется к ноутбуку.
— Ну, всемогущая Всемирная сеть, расскажи мне, что делать. — Фред касается тачпада — и на экране появляется сообщение:
ВАШ КОМПЬЮТЕР НЕ ПОДКЛЮЧЕН К ИНТЕРНЕТУ.
— Нет, подключен. — Он пытается снова.
ВАШ КОМПЬЮТЕР НЕ ПОДКЛЮЧЕН К ИНТЕРНЕТУ
Фред оборачивается к роутеру, включенному в розетку рядом с дедовской лампой. Знакомого бирюзового огонька нет. Кажется, он сломался.
— Блестяще, просто блестяще!
Он щелкает выключателями по всей комнате. Все остальное работает, даже радио, которое Фред еще ни разу не включал. Голос с сильным северным акцентом вещает: «Примесь вереска необходима для рододендрона…» Он с ужасом выключает радио. Даже обычно невозмутимая Крэбби, кажется, поражена.
— Передача деда по садоводству. — Фред смотрит на переключатель радиоканалов. —