Три трупа и фиолетовый кот, или роскошный денек - Алоиз Качановский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как вам это понравится!? Прелестная пара! Прелестная ситуация! О чем говорить!? Мне невероятно повезло!
И плюс ко всему голова просто раскалывается. Именно в таком состоянии происходят со мной самые нелепые истории. («А когда же им происходить, если ты пьешь, не просыхая», — говаривала обычно Нина).
— Ты права, Пумс, — обреченно соглашаюсь я. — Есть и мужчина.
— Ну вот видите!
— Но на балконе есть еще один труп. Женщина.
— Что за денек, — отзывается Пумс. — И тоже застрелена?
— А что, мужчина застрелен?
— Проверьте сами.
Наклоняюсь, присматриваюсь. Труп полулежит, опираясь головой и плечами о косяк двери. Пиджак распахнут, на рубашке — кровавое пятно.
— Прямо в сердце, — констатирую я. — Умер мгновенно.
— Прошу прощения, мне не совсем хорошо, — говорит Пумс.
Смотрю на нее и вижу, что лицо ее приобрело зеленоватый оттенок.
— Спустись вниз в бар и принеси бутылочку, — командую я. — Но пулей!
Пумс поднимается, идет к двери. Оборачивается.
— У меня нет денег.
— Возьми, — и я протягиваю ей один из банкнотов, полученных не так давно от нее. Пумс исчезает.
Я подхожу к столику, выдвигаю нижний ящик. Вынимаю револьвер, валяющийся там минимум несколько тысячелетий, проверяю обойму. Недостает двух патронов, ни больше, ни меньше. Вспоминаю, что совсем недавно один из моих гостей случайно наткнулся на револьвер в нижнем ящике, и мы попутно убедились, что обойма была набита полностью. Откладываю револьвер и высматриваю местечко, где можно было бы припрятать его получше. Затем набираю номер телефона. Отзывается мне уверенным: «Алло!»
— Хичкок? — спрашиваю я.
— Собственной персоной. Ты обязательно должен помешать нам?
— Кому? В чем?
— Привет, Монти. Как дела, старый пропойца? — отзывается женский голос.
— Салют, Ванда! — говорю я. — Давно приехала?
— Как было запланировано, сегодня в семь утра. Нашла моего супруга в состоянии полнейшего алкогольного разложения, думаю, что твое участие в этом было весьма заметным. А может быть, я ошибаюсь.
— Твой муж вел себя, как ангел, и только вчера дал уговорить себя на пару капель — в честь предстоящего появления любимой жены с юга. Разве это не вполне приличный повод? Как ты считаешь?
— Для вас каждый повод приличен. Невозможно выбраться из дому на пару недель, чтобы, вернувшись не найти руину на месте вполне еще приличного мужчины. И это Франк, никогда не пивший раньше. Что ты сделал с ним, прохвост?
— Без истерики, — отвечаю я. — Твой сладенький Франк раз в жизни решил приложиться к рюмке. И это, безусловно, моя вина. Будь же умницей и не цепляйся к нему. Дай ему трубку.
— Мы еще посчитаемся, — заявляет Ванда, и в трубке возникает Франк.
— Говори покороче. У меня тут буря!
— Ванда безумствует по поводу нашего вчерашнего выпивона?
— Мягко выражаясь, она не в восторге от него. Что у тебя?
— Мне нужно срочно увидеться с тобой.
— С ума сошел! Ты слышишь, что у нас происходит?
— Ты едешь на студию?
— Никуда не еду, хочу побыть с женой, которую не видел сто лет. Возможно, твой прирожденный цинизм мешает тебе понять это, но тем не менее это так. А посему — отвали.
— В моей конторе два трупа, — отвечаю я. — Нужно что-то делать.
— Что в твоей конторе?
— Два трупа. Не знаю, откуда они взялись.
— Глупая шутка? — спрашивает Франк.
— Хотелось бы. Но это не шутка, нужно выяснить, в чем тут дело.
— Посоветуйся с адвокатом, — пробует шутить Франк.
— Приезжай. Буду в баре. Согласен? — говорю я и вешаю трубку.
3
Еще во время разговора вошла Пумс с долгожданной бутылкой в руках. Выбиваю пробку. Первый глоток прямо из горлышка. Вожделенное тепло разливается по жилам. Передаю бутылку Пумс. Профессиональным жестом обтирает горлышко бутылки ладонью и следует моему примеру.
— Трагедия заключается в том, что я совершенно не помню, чем занимался вчера, — разъясняю я. — Но Франк знает. Он вчера был все время рядом со мной.
— Кто это Франк? — спрашивает Пумс.
— Приятель. Сценарист и режиссер кино. Ты, наверняка, видела его боевички. Его фамилия Шмидт.
— Не знаю такого, — заявляет Пумс. — А кого он играл?
— Не играл. Он писал и ставил фильмы. Не видела «Черную лестницу»?
— С Майей Поляк? Видела, гениально! — восклицает Пумс. — А что он еще делал?
— Массу вещей. «Капкан», «Четыре такта», «Восьмое дерево»…
— Конечно, видела, — восхищается Пумс. — Классные фильмы!
— Кассовые, — уточняю я. — Правда, некоторые считают, что и к искусству они тоже имеют отношение. «Открыл современную формулу мелодраматизма», — пишут критики. Большие деньги, можешь мне поверить. Глотни еще, Пумс.
— А вы?
— Отказываюсь в твою пользу, тебе следует поднабраться смелости, так как я покидаю тебя на время. Уже бегу.
Спускаюсь в бар. Устраиваюсь у стойки, заказываю рюмочку. Сегодня в роли бармена сам хозяин, пожилой толстяк с грязной тряпкой в руке. Одновременно он дирижирует кельнершей, мотающейся между столиками. Сейчас она заказывает у буфета пиво и ждет, пока толстяк нальет его.
— Не стой без дела, — поучает ее хозяин. — Подашь через минуту, а пока беги к окну, прими заказ, видишь, гость недоволен.
Знаю, что мне не следует пить. Последствия не заставят себя долго ждать. Но попробуйте не пить в моей ситуации. Заказываю еще. Все равно меня уже ничего не спасет.
В эту секунду на ноги мне хлещет струя пива, кельнерша слишком ретиво подхватывает чашки со стойки.
— Что ты вытворяешь, недотепа! — рычит толстяк, выбегает из-за стойки и подает мне тряпку.
— Ничего страшного, — успокаиваю я его.
— Ох, господин адвокат, простите, дело в том, что это вовсе не кельнерша, а посудомойка, но что поделаешь, кельнер не явился сегодня на работу, пришлось взять ее из кухни сюда. Могу я повторить ваш заказ? — Толстяк возвращается за стойку и берет бутылку. Не сопротивляюсь.
В глубине бара из двери, ведущей в туалет, выходит парнишка в комбинезоне. По пути укладывает инструменты в сумку.
— Готово, шеф. Все исправил, — говорит он.
Вынимает из кармана и вращает в руках серебряный кружок.
— Смотрите, что за люди! Суют в автомат черт знает что, не мудрено тут сломаться!
Толстяк берет монетку в руки, рассматривает ее.
— Заграничная. Посмотрите, господин адвокат. — Подает мне монетку.
— Французская, двадцать франков, — говорю я. Держу монету в одной руке, другую опускаю в карман и стискиваю в пальцах стофранковку, которую нашел на балконе соседки в тот момент, когда доказывал ей, что там нет никакого трупа.
— Размер почти совпадает, могла даже соединить, но следующему дозвониться уже не удалось — заблокировала автомат, — говорит о монетке механик. — С вас десятка, — добавляет он.
— Поймать бы этого прохвоста, — ворчит толстяк, доставая деньги из кассы. — Я бы с него содрал и десятку и компенсацию.
— А когда автомат испортился? — спрашиваю я.
— Вчера еще работал, — отвечает толстяк.
— Бывают у вас французы?
— Да что я знаю всех, кто сюда заглядывает? Заскочит такая свинья, проберется в автомат, бросит фальшивую монетку, а то и пуговицу — и ищи потом ветра в поле.
— Вчера у вас было много народу?
— Не могу жаловаться, да еще перед самым закрытием кельнер исчез куда-то, мне пришлось самому разносить по столикам пиво, так что я не видел, кто там идет к автомату или в туалет, нет у меня глаз на затылке, — горюет толстяк.
Выбираюсь из-за стола и направляюсь к туалету, в глубину бара. Там, собственно, не дверь, а портьера, обычно сдвинутая в сторону, чтобы не мешала. За портьерой коридорчик, заканчивающийся дверью с надписью «00». Посредине коридорчика окошко для подачи блюд их кухни. Рядом с окошком телефонный автомат, под ним столик со справочником и кресло.
Когда я возвращаюсь в зал, Франк уже сидит за столиком у окна, Подхожу. Здороваемся. Я усаживаюсь напротив него на диванчике, покрытом искусственной кожей. Столик у окна находится в уютной нише, можно поболтать без помех.
Излагаю Франку все мои приключения, начиная с момента пробуждения и обнаружения первого трупа на диване. По мере развития сюжета физиономия Франка все более и более вытягивается.
— Сейчас же звони в полицию. Чего ты ждешь? — решительно произносит он.
— Позвоню, не робей, — отвечаю я. — Но перед этим мне хотелось бы узнать, чем я занимался с девяти вечера до девяти утра, то есть до момента, когда сознание в большей или меньшей степени вернулось ко мне. Я же должен излагать в полиции что-то разумное.
— Во всяком случае я сумею подтвердить твое алиби, — улыбается Франк (первый шок у него, видимо, прошел). — Мы расстались только под утро.
— Ты снимаешь камень с моей души, — говорю я. — Но давай уточним факты.