Тридцать один. Ученик - Роман Смеклоф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не хочу!
Я не заметил, как выскочил на набережную. Ноги сравнялись со спиной. Превращение почти завершилось. Я подпрыгнул на месте, заглядывая за невысокую стену из гладких чешуек, перегораживающую проход на причал. У портовых ворот, похожих на раковину гигантского моллюска, украшенную резными башенками, дежурили двое дюжих стражников в форме гильдии Водолюбов, голубых накидках со знаком перевернутой капли на груди. Они громко поносили прохожих и покатывались со смеху.
– Во, глядь, каки упырь! – ревел один из них, тыкая пальцем в вампира.
Тот прикрывался зонтом от жалящего солнца и, устало пыхтя, тащил за собой огромный сундук с тремя навесными замками. На раскрасневшемся лице беспокойно бегали крошечные точки суженных глаз.
– Впервые зрю красного упыря, – надрывался стражник.
– Да он обожрался, и стыдится, – подхватил другой.
Вампир семенил ногами, затаскивая сундук в тень припортовой гостиницы. Длинного деревянного барака с позеленевшими от морского ветра стенами. Обидные замечания стражников он стойко не замечал.
Я побежал к воротам, сдерживая дрожь. Огромная раковина с закостеневшими скрученными отростками, тёмными наростами и ребристыми краями прохода блестела влажной рыжиной, смахивая на жуткую пасть левиафана. Внутри свистел звонкий ветер. Чувствовалась застывшая, но готовая к броску погибель. Словно почуяв неладное, створки захлопнутся и расплющат входящего.
Надо успокоится! Пройти в порт легче, чем выйти. Входящих не досматривают и не прощупывают заклятьями, ведь с них не берут податей. А то, что не прибыльно, магов не занимает. А вот от стражников точно достанется. Самое главное – молчать и терпеть.
Подкравшись, я попробовал проскочить незамеченным, но, увы.
– Нынче праздник уродов! Так и прут друг за другом.
– Глянь, каки важный! – подхватил второй.
– Чё так надулся? – взвизгнул первый. – Наиглавнейший оборотень, что ль?
Надрываясь над остро́той, он согнулся пополам.
– Куда собрался, набухший? – усмехнулся первый.
Я испугался. Скажу к капитану Джо, спросят зачем. Что я отвечу? Нельзя говорить про капитана Джо, фарцовщик надежный товар сам бы передал. Я сильнее сжал кулак. Одно хорошо, в ставшей огромной, ладони коробочку не видно.
– К дяде, – сдавленным голосом прошипел я.
– Трындишь! Твоих родственничков в порту нет!
Второй снова заржал.
– Чё за дядя, пухлый?
– Мастер Оливье!
Второй поперхнулся смехом.
– А не брешешь? – зло прокаркал он.
Я помотал головой, ошейник мешал говорить.
– Смотри, упитанный, проверим, – сказал первый.
Я шагнул в ворота. С потолка свисали шевелящиеся от сквозняка водоросли. Они шуршали и хрустели давно высохшими стеблями, сбрасывая вниз сверкающих длинными хвостами прозрачных медуз. Сторожевые заклятья роились вокруг моей головы, принюхивались и тонко пищали. Оглушающе грохотало эхо. Я трясся, ожидая что медузы почуют коробочку, облепят меня со всех сторон и уволокут в недра раковины, где навсегда пропадают невезучие контрабандисты. Колени подгибались от страха, но то, что превращение скоро закончится и за дело возьмётся ошейник, пугало ещё сильнее. Я засеменил ногами и выскочил с другой стороны ворот. Сторожевые заклятья свистнули последний раз и втянулись обратно под потолок. Пронесло!
Я посмотрел на причальные столбы. Пятидесятый. Проклятье, надо бежать в самое начало. Припустив вперёд, я несколько мгновений слышал оскорбительные замечания о своём раздувшемся теле, но вскоре стихли и они. Стражники нашли новую жертву.
Корабли мелькали перед глазами. Гигантские многопалубные линкоры заслоняли море неповоротливыми телами и небеса размашистыми крыльями парусов. К ним жались ощетинившиеся оружием фрегаты и бриги, а дальше, будто состоятельные купцы за надежной охраной притаились торговые галеоны, барки и кэчи. На отшибе ютились жалкие рыбацкие посудины с ближних берегов. На мачтах богатых кораблей висели огромные воздушные кристаллы, на маленьких бедных суденышках водяные обереги.
Десятый, восьмой. Ещё немного. Четвёртый. Я прочистил горло.
Передо мной, во всем великолепии, качалась на волнах новенькая каравелла. На корме, в лучах заходящего солнца, блестел воздушный кристалл размером с мою голову. С таким доплывешь до любого из тридцати миров.
У спущенного трапа скучал пожилой боцман. Раскуривал горбатую трубку, с лёгким интересом косясь на меня.
– Капитан Джо? – прохрипел я.
– Ушёл.
Я не смог спросить, только мотнул головой, мол, куда.
– Поглотитель его разберёт, – в сердцах бросил боцман. – Второй день по кабакам шляется.
Я замер.
– Завтра подплывай, перекидыш. Сегодня, коли вернётся, один бес на карачках приползет.
– Ему передайте?
Я протянул ладонь, но боцман отскочил, чуть не свалив составленные пирамидой бочки.
– Не! – протянул он. – Передать не могу! Не имею полномочий. Завтра приходи!
Он резво забежал по трапу, но все ещё мотал головой, обеспокоенно оглядываясь.
Я разочарованно кивнул. Только этого не хватало. Жизнь моя везучая!
Я с тоской посмотрел на третий причал. Чёрная шхуна блестела агатовыми боками. В нетерпении дыбились тёмные косые паруса. Тонкой нитью сверкало опоясывающее борт золотое плетение. Вместо ростральной фигуры под бушпритом сиял начищенный до блеска медный половник. Я сглотнул. Значит, судьба! Как ни крути, придётся идти к дяде на поклон.
Мастер Оливье дежурил у схода, кого-то дожидаясь. Заметив меня, он приветственно махнул рукой.
– Я ждал тебя, крысё… Левиафана мне под корму, скорей сюда.
Он схватил меня за руку, втянул на трап и потащил по палубе. Под капитанским мостиком, между лестницами выделялись две двери. Слева истёртая из потемневший от времени древесины с небрежно нарисованной поварёшкой, справа лакированная, с железными клёпанными полосами.
– Забыл упомянуть, что оголодал? – рычал он, затягивая меня на камбуз.
На очаге стояла огромная кастрюля над которой поднимался пар и распространялся дивный аромат.
Мастер Оливье схватил вилку с двумя зубцами и, подцепив кусок дымящегося мяса, протянул мне.
– Наслаждайся! Если, чего понадобится, не робей, бери. Налопаешься, зайдешь. Поговорим.
Он укоризненно покачал головой и вышел.
Я накинулся на мясо проталкивая кусок побольше и поглубже. Пережатое горло давилось, но я не отчаивался. Чтобы освободить пальцы бросил коробочку капитана Джо, на стол, и ухватился за мясо двумя руками. Так получалось быстрее. Пропихнув куски, я почувствовал, как сходит напряжение. Кожу перестало стягивать, а ошейник уже не так сильно давил на шею. Тогда я набросился на мясо словно не ел тысячу лет. Под руки подвернулись листья салата и всё, что лежало на столе. Помидоры, огурцы. Картофель, вроде даже варёный. Хлеб, почти неплесневелый.
Сперва я ещё соображал, что именно ем, но вскоре сбился. Вроде бы в горло проскочили маслины, яблоки и грибы. А может быть, оливки, сливы и мясо василиска. Хотя чесночный и сметанный соус запали в память. А ещё сухарики. Архимагов колпак, кто их готовил? Настоящий шедевр, а не мелко порезанный засохший хлеб.
Я торчал на кухне около часа. До тех пор, пока плечи не стали чуть шире головы. Тогда жор утих сам собой. Я погладил вздувшийся живот и вышел на палубу.
За моей спиной возвышался капитанский мостик. Под ним скрывались камбуз и каюты. Напротив трапа гордо поднималась мачта, удерживающая раздутые от ветра паруса. За ней вторая. Между ними загадочно чернела крышка трюма. Интересно, сколько матросов нужно, чтобы управлять шхуной? Я огляделся. Корабль был подозрительно пуст, только на носу за накрытым столом сидели мастер Оливье и Чёрный Эрлик. Корабль плыл сам по себе. Берег уже пропал в сизой дымке и насколько хватало глаз, во все стороны разлилось бескрайнее море.
– Малыш! – крикнул дядя и махнул рукой.
Надо же. При посторонних я малыш, что, конечно, приятней заморыша и крысёныша.
Без особого воодушевления, я приблизился. Эрлик цедил что-то белое из дорогого, даже на мой взгляд, бокала и, прищурившись, смотрел сквозь меня. Без шляпы его голова походила на яйцо. Такое же овальное, ровное, гладкое, начисто лишенное волос.
Стараясь не пялиться на чернокнижника, я впился глазами в стол. Тарелки с остатками пищи, ножи, вилки и закрытое крышкой блюдо, размером с поросенка. Рядом пузатый кувшин и корзинка с хлебом, прикрытая расписным полотенцем.
– Мой крестник, – благодушно представил мастер Оливье. – Дарую ему секреты своего мастерства и, со временем, передам своих любимых клиентов.
Чернокнижник улыбнулся и кивнул.
– Я стар, как мировой океан, – с напускной печалью продолжил дядя. – Выполнять ваши изощренные фантазии с каждым годом всё тяжелее.