Пленница Тайного сада - Леа Рейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Урод.
Что-то планирует во дворце – наверняка причастен к похищению Мяо Шань, – а теперь нарывается.
Сейчас подробнее объясню, где его место, раз в прошлый раз он не понял.
Охраны около его ворот не было, в саду мели дорожки слуги, я пролетел мимо них и, не утруждаясь вежливостью, распахнул двери. Хо Фэн и Инь сидели за столом. Вторая сестра палочками накладывала еду для мужа, но от моего вторжения испугалась и уронила тарелку, рассыпав капусту.
– Бестолковая, – пробурчал Хо Фэн, и в его голосе сквозило такое пренебрежение, словно он говорил не с принцессой, а с собакой.
Инь виновато опустила взгляд вниз, в этот момент она казалась маленькой и забитой. И без того будучи на взводе, я совсем вышел из себя.
– Бестолковый здесь только ты!
– Зачем ворвался в мой дом?! – закричал Хо Фэн.
Сестра сжалась от ругани, и я кивнул на выход.
– Инь, уходи.
Она повернулась к мужу, как бы спрашивая, что делать. Он положил руку ей на плечо, удерживая.
– Инь, останься.
Глубоко вдохнув, я достал пистолет и выстрелил в вазу, попав точно в цель. Она взорвалась осколками, вода из нее с брызгами разлетелась, а цветы усыпали пол. Инь вскрикнула и пригнулась, закрывая лицо руками, но потом в ужасе выглянула, поняв, что стрелял я вовсе не в них. Хо Фэн сидел с раскрытым от шока и оскорбления лицом, но я не этого пытался добиться.
– Инь, выйди из дома! – снова потребовал я.
Она снова глянула на мужа. Вот что меня раздражало в Инь и Цин – с ними особо и не поговоришь, потому что они постоянно будто спрашивают разрешения у мужчин.
– Сестра, я с тобой говорю, а не с ним!
– Иди, я разберусь, – позволил Хо Фэн, и Инь выбежала из-за стола, скрывшись где-то на улице.
Хо Фэн поднялся с поджатыми губами и напряженной челюстью. Дуло моего пистолета следовало за ним, чтобы он ничего не выкинул.
– Что ты хочешь? – он вел себя спокойно только из-за оружия.
– Ты мне скажи, чего вчера добивался.
– Мы вчера с тобой не виделись, – он произнес это так, будто говорил с умалишенным.
– Зато я повидался с бандитами, которых ты подослал.
Хо Фэн фыркнул и потряс головой.
– Судя по твоему виду, ты вчера опять напился. Если тебе что-то при этом померещилось, это не мои проблемы.
У меня дрогнул глаз. Решил поиграть со мной, значит. Я тоже могу. Опустив пистолет, я выстрелил в пол перед ногами Хо Фэна, отчего он отшатнулся назад и чуть не упал. Хоть я и учился обращаться с оружием, целился плохо, так что Хо Фэну стоило быть осторожнее со словами. У меня не было цели его задеть, но все же нельзя гарантировать, что в следующий раз я в него не попаду.
– Что ты себе позволяешь?! – Хо Фэн сотрясался от тяжелого дыхания.
Он явно не ожидал от меня такого поведения. А не надо было думать, что я умею только пить и веселиться. Человеку, который недооценивает противника, быть императором точно не стоит.
– Странное нападение на Запретный город, разгром казино, – перечислил я. – И везде ты.
– Я ни при чем! – возмутился зять. – Я, наоборот, расследую нападение!
– Как удобно расследовать преступление, которое совершил.
– Ты!..
– Сейчас ответишь за погром, а потом оплатишь все убытки, которые понесло казино, – оборвал его я. – Мы вместе пойдем к Его Величеству, и ты перед ним на коленях признаешься во всем, что сделал. За нападение на императорскую семью следует расстрел, ты ведь это знаешь? Как зятя Его Величества тебя не расстреляют, но наказание все равно будет серьезное. Я позабочусь.
– Ты вообще что несешь? Ненормальный. Ворвался в наш с Мяо Инь дом с пистолетом и угрожаешь, как это называется? Единственный, кто напал на императорскую семью, – это ты!
– Заткнулся и пошел! – Я не намеревался выслушивать, как он перекидывает обвинения на меня.
– А пойдем! – вдруг с вызовом воскликнул он. – Пускай Его Величество разберется.
Хо Фэн двинулся ко мне, и я покрепче перехватил пистолет, ожидая, что он выбьет его из рук. Как военный он точно подготовлен лучше меня. Но зять, наоборот, выжидающе замер.
– Веди меня. – Он кивнул в сторону выхода.
Я не позволил его поведению сбить себя с толку и, схватив за шкирку, поволок из дома. При этом держал пистолет у его поясницы на случай, если он что-то выкинет.
– Это ни к чему, я и сам спокойно иду, – с обидой сказал Хо Фэн.
– Молчать!
Он и правда не сопротивлялся, но, когда хватаешь злодея, не надо верить его словам.
Я доставил Хо Фэна до дворца, слуги провожали нас испуганными взглядами, солдаты пытались остановить, но я разбрасывался приказами, не позволяя никому подходить.
– Это наши дела, – Хо Фэн имел наглость вклиниться и объясниться перед своими людьми, – не вмешивайтесь.
– Молчи!
Так мы дошли до кабинета Его Величества. Я толкнул Хо Фэна к столу, пнул ему по голени, заставив сесть на колени, и приставил пистолет к голове. Изумленный император замер с ручкой в руках, не дописав то, над чем работал.
– Признавайся во всем! – потребовал я, схватив зятя за волосы.
– Ваше Величество, – пробормотал он, – рассудите нас по справедливости. Он обвиняет меня в том, что я устроил погром в казино. Но это был не я, вчера мы с вами изучали территории, где Сюань У возвел свое поместье!
– Лю Сан! – крикнул император, с хлопком отложив ручку. – Что себе позволяешь? Ты так его ко дворцу привел? Позоришь командира перед его подчиненными!
Его слова на меня нисколько не подействовали.
– Мне все равно! – ответил я и даже сам удивился своей смелости. – Командир, не командир, если виновен, должен это признать и получить по заслугам.
Хо Фэн принялся оправдываться, делая тон все более жалостливым с каждым произнесенным словом:
– Ваше Величество, вы сами можете поручиться, что последние дни я много работаю над тем, чтобы спланировать спасение Третьей принцессы и месть Сюань У. Мне просто некогда громить казино Лю Сана!
Я заскрипел зубами и сильнее дернул Хо Фэна за волосы.
– Говори правду, или я выбью из тебя признание.
– Лю Сан, – произнес Его Величество, теряя терпение. – Убери оружие.
– Нет, – ответил я, глядя императору прямо в глаза.
Своими действиями я нарушил множество правил и не сомневался, что будут последствия, выходка по уши