Этот неподражаемый Дживз - Пэлем Вудхауз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По правде говоря, встретив Бинго, я испытал некоторое облегчение. Мы стали переговариваться вполголоса.
- Это не клуб, - сказал я, - а конец света.
- Бред собачий, - согласился Бинго. - По-моему, вон тот старик у окна помер три дня назад, но я об этом никому не скажу.
- Ты уже был у них в ресторане?
- Нет, а что?
- Здесь обслуживают официантки, а не официанты.
- Боже всемогущий! Я такого не помню со времён мировой войны! - Бинго нахмурился и рассеянно поправил галстук. - Хорошенькие? - спросил он.
- Нет.
Лицо у него вытянулось, но он быстро справился со своими чувствами.
- Я слышал, здесь лучшая кухня в Лондоне.
- Говорят, да. Пойдём?
- Замётано. Мне кажется, - небрежно произнёс он, - в конце ленча, а может, в начале официантка обязательно спросит: "Вам вместе посчитать?" Так вот, ответь утвердительно. У меня в кармане ни гроша.
- Разве дядя тебя не простил?
- Нет, будь он проклят!
По правде говоря, я расстроился, услышав, что Бинго так и не помирился со своим дядей. Мне захотелось утешить бедолагу, заказав шикарный ленч, и когда девушка принесла меню, я принялся тщательно его изучать.
- Ну как, Бинго? - спросил я, сделав выбор. - Осилишь яйца ржанки, бульон, осетровый балык, холодную телятину, пирожки с крыжовником и взбитыми сливками и ломтик сыра на закуску?
Я, конечно, не ждал, что он завизжит от восторга, хоть и постарался выбрать блюда, которые, как я знал, особенно ему нравились, но по крайней мере мне казалось, он должен был как-то отреагировать на моё предложение. Подняв голову, я увидел, что Бинго не обращает на меня ни малейшего внимания. Он уставился на официантку взглядом собаки, которая только что вспомнила, где зарыта кость.
Она была высокой девушкой с добрыми карими глазами. Неплохая фигура. Ухоженные руки. Раньше я её здесь не видел и, должен признаться, она красила клуб своим присутствием.
- Ну так как, старина? - спросил я, желая как можно скорее взяться за нож с вилкой.
- А? - рассеянно спросил Бинго.
Я терпеливо перечислил выбранные мной блюда.
- Ах да, конечно, - сказал малыш. - Заказывай, что хочешь. Мне всё равно. - Когда девушка ушла, он посмотрел на меня выпученными глазами. - Ты говорил, тут нет хорошеньких официанток, - с упрёком произнёс он.
- Святые угодники и их тётушка! - вскричал я. - Надеюсь, ты не влюбился в очередной раз: в девушку, которую первый раз в жизни видишь?
- Иногда, - заявил малыш, - одного взгляда достаточно. Когда в толпе мы видим чей-то взгляд, и что-то шепчет нам:
К счастью, в этот момент нам подали яйца ржанки, и он заткнулся, накинувшись на них, словно голодал три дня.
* * *
- Дживз, - сказал я, вернувшись домой вечером. Приготовься.
- Сэр?
- Встряхнись и начинай шевелить мозгами. Я сильно подозреваю, скоро мистер Литтл обратится к нам за помощью и сочувствием.
- У мистера Литтла неприятности, сэр?
- Так тоже можно сказать. Он влюбился. Примерно в пятьдесят третий раз. Я хочу спросить тебя, Дживз, как мужчина мужчину, ты когда-нибудь видел такого придурка?
- У мистера Литтла горячее сердце, сэр.
- Горячее? Я думаю, ему впору носить рубашки из асбеста. Короче, приготовься, Дживз.
- Слушаюсь, сэр.
И точно, не прошло и десяти дней, как старый осёл ввалился ко мне в квартиру и на задних лапках стал клянчить, чтобы ему пришли на помощь.
- Берти, - сказал он, - если ты мне друг, то не бросишь меня в беде.
- Докладывай, урод, - милостиво произнёс я. - Мы тебя слушаем.
- Помнишь, несколько дней назад ты угостил меня ленчем в клубе "Старых либералов"? Нас обслуживала:
- Помню. Высокая стройная особа женского пола.
По его телу пробежала едва заметная дрожь.
- Не смей разговаривать о ней в таком тоне, проклятье! Она ангел!
- Ах да, конечно. Продолжай.
- Я её люблю.
- Замечательно! Так держать!
- Ради всего святого, не перебивай меня на каждом шагу. Дай закончить. Так вот, я её люблю и хочу, чтобы ты, Берти, старина, забежал на огонёк к моему дяде и очень дипломатично с ним поговорил. Необходимо, чтобы он снова начал выплачивать мне содержание, причём как можно скорее. Более того, сумма содержания должна быть увеличена.
- Но, послушай, - сказал я, отнюдь не приходя в восторг от его просьбы, почему бы тебе немного не подождать?
- Подождать? Чего?
- Ну, ты ведь знаешь, как обычно бывает, когда ты влюбляешься. У тебя вечно что-то срывается, ну, и всё такое. Не проще ли обратиться к твоему дяде, когда у тебя, так сказать, всё будет решено и подписано?
- У меня всё решено и подписано. Сегодня утром она согласилась стать моей женой.
- Боже всемогущий! Ты ведь и двух недель с ней не знаком!
- Да, но только в этой жизни. Она считает, мы встречались в предыдущем существовании, - пояснил малыш Бинго. - Она уверена, что я был тогда царём Вавилона, а она рабыней-христианкой. По правде говоря, сам я этого не помню, но мне кажется, в этом что-то есть.
- О, господи! - воскликнул я. - Неужели все официантки так рассуждают?
- Откуда мне знать, как рассуждают официантки?
- Пора бы знать. Помнится, ты подсунул меня своему дяде, чтобы я помог тебе жениться на девице Мэйбл из закусочной на Пикадилли.
Бинго вздрогнул. В глазах у него появился лихорадочный блеск. И прежде чем я сообразил, что случилось, он размахнулся и с такой силой ударил меня по коленке, что я чуть было не свалился со стула.
- Эй, поосторожнее! - воскликнул я.
- Прости. Увлёкся. - Он подождал, пока я помассирую ногу, затем продолжал. - Ты помнишь, как было дело, Берти? Я имею в виду мой гениальный план. Ты тогда представился дядюшке как Та Самая, которая пишет романы.
Если Бинго думал, что я мог забыть такое, он глубоко заблуждался. События того вечера глубоко врезались мне в память.
- Так и действуй, - заявил он. - Мой план остаётся в силе. Мы снова вытащим на свет божий Рози М. Бэнкс.
- Ну уж нет. Прости, конечно, старина, но об этом не может быть и речи. Больше я на такое не способен.
- Даже ради меня?
- Даже ради дюжины таких, как ты.
- Никогда не думал, - печально сказал Бинго, - что услышу эти слова из уст Берти Вустера.
- Теперь ты их услышал. Можешь записать на листок бумаги и повесить на стенку.
- Берти, мы вместе учились в школе.
- Это не моя вина.
- Мы дружим с тобой пятнадцать лет.
- Знаю. Вряд ли я забуду об этом до конца своих дней.
- Берти, старина, - сказал Бинго, придвигаясь ко мне вместе со стулом и начиная массировать моё плечо, - послушай! Будь благоразумен!
И, конечно, будь всё проклято, минут через десять я позволил придурку себя уговорить. Так всегда бывает. Меня может уговорить кто угодно. Мне кажется, если б я жил в монастыре траппистов, какой-нибудь монах-пройдоха первым делом уговорил бы меня с помощью жестов совершить какой-нибудь неблаговидный поступок.
- Ну ладно, что ты от меня хочешь? - спросил я, понимая, что дальнейшее сопротивление бесполезно.
- Для начала пошли старикану свою последнюю книгу с каким-нибудь лестным автографом. Он наверняка придёт в восторг. Затем нанеси ему визит и устрой мои дела.
- А какую книгу я написал последней?
- Она называется "Женщина, бросившая вызов", - сказал Бинго. - Продаётся на всех лотках. Выставлена в витринах книжных магазинов. Судя по обложке, тот, кто её сочинил, может этим гордиться. Само собой, дядюшка захочет обсудить с тобой содержание.
- Ах! - воскликнул я, заметно повеселев. Значит, всё отменяется Я понятия не имею, о чём там говорится.
- Естественно, тебе придётся её прочитать.
- Прочитать! Ну, знаешь:
- Берти, мы вместе учились в школе:
- Ох, ну ладно! Ладно! - сказал я.
- Ни на секунду не сомневался, что могу на тебя положиться. У тебя золотое сердце. Дживз, - обратился малыш Бинго к моему преданному слуге, который вошёл в гостиную, - у мистера Вустера золотое сердце.
- Слушаюсь, сэр, - сказал Дживз.
Я не особый любитель читать - если речь идёт не о детективах и спортивной хронике, - и "Женщина - будь она проклята! - бросившая вызов" доставила мне немало неприятных минут. С огромным трудом - о страданиях я даже не говорю, мне удалось её осилить, и можно сказать, вовремя, потому что не успел я прочитать последней фразы, где губы их слились в долгом поцелуе и слышны были лишь вздохи ветра в ветвях ракиты, как мальчик-посыльный принёс мне записку от старикана Биттлшэма, в которой он приглашал меня на ленч.
Я застал старикана растаявшим, другого слова мне не подобрать. Экземпляр книги лежал рядом с ним на столе, и он время от времени перелистывал страницы, одновременно уминая заливное.
- Мистер Вустер, - произнёс он, проглотив очередную порцию карпа, - я хочу вас поздравить. Я хочу вас поблагодарить. Вы превзошли себя. Я читал "Любовь это всё", я читал "Простую заводскую девчонк">, я наизусть помню "Сорванца Миртл". Но это: это нечто потрясающее. Самая лучшая и самая смелая ваша вещь. Когда её читаешь, сердце разрывается на части.