Обретенная любовь - Маргарет Уэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его руки снова сжали ее. Настроение Сайруса молниеносно переменилось.
— Ни одна девчонка не будет здесь стоять и препираться со мной, — сказал он с величайшим высокомерием и рассмеялся ей в ухо. — Выходи за меня замуж, Джина. Тебе будет со мной хорошо и легко, ты даже и не мечтала о такой жизни.
Она била и била его своими маленькими кулачками.
— Да кто ты такой, что думаешь… думаешь, я захочу выйти за тебя замуж?!
Сайрус еще сильнее сжал ее:
— Ты упрямая, неблагодарная, непослушная маленькая негодница! Есть только один способ успокоить тебя.
Он крепко прижал ее к себе. Горячая волна возбуждения, как наркотик, пробежала по ее телу, и она вздрогнула от ощущения его губ… таких головокружительно-необычных… и волнующе-знакомых. Она никогда не освободится от него, всегда он будет так на нее действовать. Она дрожала от нахлынувшего возбуждения. Он первый оттолкнул ее от себя и заглянул ей в глаза.
— На земле очень много симпатичненьких женщин, моя дорогая. Я не буду тебя больше упрашивать.
— Я никак не могу разобраться в тебе.
— Ты хочешь сказать, что не можешь разобраться в себе? Следующий шаг, моя дорогая, будет исходить от тебя. Я больше не собираюсь выслушивать твои упреки и ругаться с тобой!
Она смотрела на Сайруса в замешательстве.
— Я могу продать Лэнгам, — защищаясь, проговорила она.
— Нет, только не Лэнгам, дорогая. Ты не получишь свою цену. Если уж тебе придется продавать, то пусть лучше Боб займется этим.
От удивления Джина раскрыла рот:
— А ты умный! Полагаю, ты понимаешь, что застал меня врасплох. — Девушка, расстроенная, отвернулась от него.
— Подумай, Джина. Разве для тебя это так неожиданно?
Она невидяще уставилась на него, стараясь натянуть на себя насмешливую маску.
— Ты намекаешь на что-то, но на что? Я не понимаю.
Сай не ответил, руки словно тиски сжимали ее тело. Где-то внутри нее рухнула огромная стена. Губы сами потянулись к его губам, перечеркивая все предубеждения. Скоро она потонет в этой всесокрушающей волне.
— Сай! — выдохнула девушка и обняла его голову.
Он легко оттолкнул ее, чтобы заглянуть в глаза.
— Может ли это означать, что ты передумала? — в его глазах опять засветилась насмешка. — Все дикие кошечки ненавидят клетку! — сказал он и рассмеялся.
Девушка с удивительной силой вырвалась.
— Ох, как же я ненавижу тебя, Сайрус Брандт. Я никогда, никогда, никогда не передумаю!
— Никогда, моя дорогая, — это очень длительный период времени. Очнись, девочка. И это тоже пройдет!
Даже в воздухе вместе с садовыми ароматами висело напряжение. Джина стояла в центре комнаты, с опаской разглядывая его. Голос Сайруса прозвучал очень сухо:
— По-моему, ты близка к жестокости. Хотя то, что произошло с нами, — неизбежно. Но никаких состязаний больше не будет. А теперь собери сумку. Кира просит тебя помочь довести до ума некоторые ее идеи по поводу приближающегося праздника.
Джина тихонько вышла. С того дня она не знала покоя. Став тайным наблюдателем, старалась оценить каждое случайное слово или взгляд, плохо спала… и вдруг поняла, что это действительно неизбежно. Сайрус Брандт стал всем для нее в этой жизни. Джина была переполнена этим человеком. И все же разрывалась между паникой и наслаждением — наслаждением, близким к экстазу, — при воспоминании о его жарких объятиях, и паникой при мысли, что все это означает.
Но очень скоро она сделает выбор!
Глава 13
Город практически вымер в этот теплый тихий день. Джина, выйдя из бакалейного магазина, очень испугалась, увидев мужчину, сидящего, опустив голову, на скамеечке около ограды между магазином и библиотекой. Она вновь внимательно присмотрелась, что-то знакомое было в нем. Он поднял голову и повернулся к девушке. И сердце ее ушло в пятки. Да это же Чад Даффи!
— А, подружка Всемогущего Брандта! — он злобно посмотрел на нее.
Она быстро вдохнула и сделала попытку пройти мимо.
— Простите.
— Не спеши, маленькая леди. Я ждал тебя. У меня есть сообщение. Передай своему дружку, что у меня тоже есть способы отомстить, — сказал он с устрашающей горячностью.
Джина уставилась в его перекошенное, блестевшее от пота лицо.
— Отомстить… за что? — презрительно спросила она с присущим ей хладнокровием.
— За все, что произошло со мной, вот за что. Я не могу получить работу ни здесь… вообще нигде. Ничего не могу найти. Он нагадил мне везде всеми доступными ему способами. Да, он большой человек, мистер Всемогущий Брандт! — Чад рассмеялся.
Джина холодно сказала:
— Не думаю, что он замышлял расправиться с вами.
— Зато я много раз замышлял. Есть только одно обстоятельство, которое меня очень радует, — это я поссорил его со стариком. Каннингэм заглатывал сказки, которыми я его кормил… как ягненок! До самой кончины.
Девушка с трудом подавила в себе тошноту и отвращение к этому человеку. Она давно уже догадывалась, что именно так все и было. Даффи, полный злорадства, внимательно наблюдал за ней.
— Удивительно, так ведь, маленькая леди?
В этой фразе было что-то такое противное и знакомое, как будто она уже где-то слышала ее раньше. Ей оставалась только удивляться своему самообладанию.
— Разрешите мне пройти, мистер Даффи. Ничего хорошего нет в том, что вы привлекаете к себе внимание, — спокойно потребовала она.
— Ты хоть понимаешь, почему я все это делаю, а?
В его зеленых глазах Джина прочитала жуткое желание мести… и какую-то угрозу. От приблизившегося к ней Даффи разило алкоголем.
— Вы с ума сошли, — механически произнесла Джина.
— Скажи ему, предупреди, пока не поздно!
От услышанных слов Джина просто онемела и уставилась на Чада. «Пока не поздно». Эта фраза имела зловещий смысл, выкинуть ее из головы оказалось невозможно. Девушка с трудом заставила себя подойти к нему ближе, злоба закипала в ней с такой же силой, как и в этом жалком подобии мужчины.
— Угрозы опасны для всех, Даффи. Даже для тех, кто сам угрожает. И за это серьезно наказывают! Советую вам это запомнить.
Две женщины проходили мимо, украдкой бросая на разговаривающих любопытные взгляды.
— Чудесный день! — вежливо заметила Джина.
Женщины согласились с ней и тут же заспешили дальше. Чад Даффи был не тем человеком, с которым им захотелось бы поговорить!
— Да, мэм, действительно чудесный день, — как-то странно произнес Даффи. — Но у него их осталось не так уж и много!
— Будьте уверены, Сайрус Брандт как раз из числа людей, умеющих о себе позаботиться.