Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ведьмин жребий (СИ) - Федорченко Юлия

Ведьмин жребий (СИ) - Федорченко Юлия

Читать онлайн Ведьмин жребий (СИ) - Федорченко Юлия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 69
Перейти на страницу:

Так она думала, не зная, что в нескольких лигах от нее в этот самый момент предводительница карцев смотрится в ручное зеркальце с отвращением, прямо пропорциональным восторгу Морвены. На Салему из зеркала взирают бездумные глаза рыбы. Цвет исчез из них, как капля краски, растворившаяся в бегущей речной воде. Невероятно, шепчет Салема, и ее мысли невольно возвращаются к ночи, проведенной в одном шатре с двумя ведьмами, которых она не считала таковыми. Можно взять глаза на память, как кровавый трофей, но разве можно украсть их цвет? Если так, то Салема больше никогда не станет иметь дело с ведьмами и даже приближаться к ним. Цена слишком высока. А если в следующий раз он захотят взять у нее здоровье или жизнь?

Спустя десять минут Морвена, раздевшись догола, с интересом разглядывала стеклянные бутылочки на ободке ванной из белого мрамора с зелеными прожилками. Отвинтив крышечки и понюхав их содержимое, ведьма не смогла определить, для чего оно предназначено, но запах оказался приятным; поэтому она просто плеснула в воду немного жидкости из каждого флакона. Благо, ванная стала наполняться сама собой, когда Морвена вошла в комнату, и ей не пришлось разбираться с механизмом, включающим воду.

Может, она сможет изменить что-то еще, если очень захочет? Вода искажала контуры ее тела, и от этого оно выглядело еще безобразнее. Морвена не хотела быть похожей на белокожих альвиек, ей больше нравились смуглые жительницы Кадиса, несмотря на то, что первые считались эталоном красоты. Закрыв ладонью нос и рот, Морвена погрузилась в воду с головой и отчетливо представила, как ее кожа приобретает нежно-оливковый оттенок. Но ведьму ждало разочарование. Когда она вынырнула, то увидела, что в ее внешности ровным счетом ничего не изменилось.

Морвена вылезла из воды, насухо вытерлась полотенцем и облачилась в шелковый халат, висевший на крючке напротив ванной. С того времени, как она выросла из детских платьев, у нее не было другой одежды, кроме балахона и нижней рубахи. Морвена не раз видела, как городские девушки щеголяют в праздничных платьях из цветастого ситца, но у нее не возникало желания обновить гардероб. Как она будет выглядеть в этих нарядах в цветочек? Нелепо. Над ней будут смеяться, вот и все. Лучше уж остаться 'ведьмой'.

Харри спала на комоде, сунув голову под крыло. Смотря сны, ворона тихо каркала. Морвена на цыпочках прокралась к постели, чтобы не побеспокоить птицу случайным шумом, и залезла под одеяло. Шары погасли, как по мановению волшебной палочки, и спальня погрузилась в полумрак — лишь полоса бледного матового света на полу вела к ванной комнате. На случай, если мне захочется в уборную, решила Морвена. Она широко зевнула, и сон сморил ее почти мгновенно — ведь она никогда не спала на такой мягкой, удобной постели…

Кто-то шепотом разговаривал у нее над головой. Морвена открыла глаза. Две девушки, которых она видела впервые, стояли подле ее ложа. На них были свободные белые платья с капюшонами и длинными шлейфами. Незнакомки пошептались еще немного, по очереди наклоняясь друг к другу, взяли один из шаров на цепочке, служивших светильниками, а потом спокойно направились к двери. Морвена, ни секунды не колеблясь, последовала за ними во мрак коридора.

Дверь с полукруглым верхом, ведущая на спиральную лестницу, была распахнута настежь. Пока девушки в белом шли к двери, стеклянный шар раскачивался на цепочке в высоко поднятой руке, и на каменных стенах метались причудливые пятна света. Морвена приблизилась к незнакомкам, и они кивнули ей, не говоря ни слова. Они не были похожи на призраков, но, желая подтвердить свои догадки, ведьма словно невзначай коснулась одной из них. В венах девушки курсировала кровь — она была теплой.

Подождав несколько минут, незнакомки вошли в дверь. Морвена шагнула за ними и оказалась на небольшой площадке, огражденной перилами. Опираясь на балюстраду, она глянула вниз. Процессия женщин — хотя некоторые их них были слишком юными, чтобы зваться таковыми, — медленно двигалась вниз по спиралевидной лестнице. На всех были одинаковые белые одежды, у каждой второй в руке был светильник. У Морвены не было пары, и она решила вернуться в комнату, чтобы позаимствовать светильник и не слишком отличаться от остальных, когда кто-то схватил ее за руку.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Лицо девушки, смотревшей на нее, было ей хорошо знакомо. Морвена почувствовала облегчение — ей тоже полагалась спутница, просто до этого момента она об этом не догадывалась. Летиция накинула на голову капюшон и жестом велела Морвене сделать то же самое. Затем госпожа ди Рейз присоединилась к процессии, освещая путь фонарем, и Морвена поспешила за ней.

— Куда мы идем? — шепотом поинтересовалась Морвена, когда они преодолели два витка лестницы.

Летиция что-то ответила, не останавливаясь. Ее слова не удалось разобрать — их заглушил какой-то посторонний шум. На ее лице отразилось изумление. Летиция замерла на секунду, посмотрела на Морвену и открыла было рот, намереваясь повторить сказанное, но из ее горла вырвался лишь шепчущий хор голосов. Девушка была явно расстроена неудачей. Переложив в другую руку цепь с шаром, Летиция демонстративно указала пальцем в пол.

'Куда мы идем?' — 'Вниз'.

Они шагали молча, пока не достигли круглой площадки у основания лестницы. Остальные участники процессии расположились вокруг нее, и Морвена с Летицией последовали их примеру. Женщина в капюшоне, из которого выбивались седые пряди, нажала на стенной рычаг. Площадка ушла в сторону, предоставив возможность дальнейшего спуска.

Эта лестница оказалась в разы короче и вела в обширное помещение, располагавшееся прямо под Залом Витражей. В полу было отверстие в форме полусферы, в его центре стоял круглый белый столик, а на нем лежала черная маска с миндалевидными глазами из фиолетового стекла. К маске крепились лоскуты черного шелка, которым положено было закрыть нижнюю часть лица и шею.

Несколько пар рук вытолкнули Морвену в центр полусферы. Она оглянулась, не понимая, что должна делать, и только сейчас обратила внимание, что ее платье было не таким, как у других женщин. Такое же свободное, платье было черным, как уголь. Морвена осторожно прикоснулась к маске, лежавшей перед ней. Не было лент или резинок, которыми она должна была удерживаться на лице, но когда Морвена ее примерила и отняла руки, маска не упала на землю.

Мир перед глазами стал фиолетовым и восхитительно прекрасным. Лица и волосы женщин дивно мерцали, лифы их платьев были усыпаны звездами, на подолах распускались иллюзорные цветы. На стенах ярким светом зажглись рунические надписи и стали вращаться концентрические круги. Морвена полной грудью вдохнула воздух, напичканный волшебством, и откинула голову назад, широко раскинув руки.

— Кайле, — сказал кто-то, и ее поддержал слаженный хор голосов. — Кайле!

Богиня выбрала Морвену, она облекла ее своим светом; и женщины, собравшиеся вокруг ведьмы в центре, купались в этом чудесном сиянии. Богиня слепа, она видит мир сквозь маску — и через эту маску сейчас смотрела Морвена.

— Кайле!

Женщины чуть покачивались, держась за руки. Морвена впервые узнала, что такое религиозный экстаз, она прониклась эмоциями остальных и ощущала себя всемогущей. Исцелить болезнь, прогнать чуму, срастить порванные мышцы или сломанные кости? Это она могла. Морвена вспомнила о старухе, с которой виделась днем, и какое-то время искала ее взглядом. Но Алия-Аллор не явилась на церемонию, как и другие Вираго. Возможно, они сочли этот визит ниже своего достоинства. Или…

— Кайле!

…это все не происходило на самом деле.

Как только Морвена подумала об этом, маска упала с ее лица. Она одиноко стояла в центре круглого помещения с высоким потолком, отведенного под склад. На мебели — столах, стульях, кроватях — лежали большие лоскуты пожелтевшей от времени ткани, стопки книг, аккуратно сложенных в углу, были затянуты толстым слоем паутины. Здесь была и ржавая, ненужная кухонная утварь, алхимические колбы, трубки и чертежи, у стены сгрудились мешки, туго завязанные веревкой. От мешков исходил странный запах, и у Морвены не появилось желания в них заглянуть.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ведьмин жребий (СИ) - Федорченко Юлия торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит