Компаньонка - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сунул руку в карман сюртука и нащупал рукоятку ножа, который постоянно носил для самозащиты.
Эта девка с огромными сиськами — круглая дура, если думает, будто он унизится до того, чтобы задрать ей юбки. Как же, станет он раздвигать ляжки девице из таверны, которая небось и моется-то раз в неделю! За последние несколько лет он привык иметь дело с чистыми, пахнущими духами леди, которые одеваются в шелка и атлас; с леди, которые бывали весьма благодарны за внимание к ним крепкого, великолепно сложенного мужчины, способного полностью удовлетворить их в постели.
Впереди зашевелилась какая-то фигура. Иббиттс насторожился и нервно сжал рукоятку ножа в кармане. Он услышал шлепанье туфель по тротуару и оглянулся назад, на дверь таверны, прикидывая, успеет ли он до нее добежать.
Пьяная проститутка вынырнула из темноты и фальшиво что-то запела вполголоса. Тут она увидела Иббиттса и резко остановилась.
— А, красавчик, как ты смотришь на то, чтобы позабавиться? — обратилась она к нему. — Я дам тебе за недорогую плату. За половину таксы для джентльмена. А, красавчик?
— Уйди с дороги, глупая женщина!
— Не груби, красавчик. — Она втянула голову в плечи и направилась в сторону фонарей у таверны. — Так всегда бывает с красавчиками. Они считают, что слишком хороши для девчонки, которая работает в поте лица.
Иббиттс немного расслабился, однако ускорил шаг. Он хотел поскорее почувствовать себя в безопасности в своем новом доме. Пора было подумать о будущем и о его планах.
Пока что в его активе остается изумительная внешность, напомнил он себе. При некотором везении красота его сохранится в течение нескольких лет. Скоро он найдет себе работу. Но следует с горечью признать, что едва ли ему подвернется столь удобная и прибыльная должность, как та, которую он только что потерял.
Печальные перспективы пробудили в нем гнев. Он жаждал мести. Он должен отплатить Сент-Меррику и его компаньонке за то, что они лишили его возможности наслаждаться благами на Рейн-стрит.
Однако единственный способ отомстить — это найти нужного человека и выгодно продать ему информацию, которую он добыл с помощью подслушивания. Пока что у него такого человека не было.
Все дело в том, что он не знал, к кому из представителей светского общества следует обратиться. Кто пожелает заплатить ему за информацию, что Сент-Меррик пытается найти убийцу своего двоюродного деда, или за тот забавный факт, что мисс Лодж действительно была нанята через агентство?
И еще одна проблема. Кто примет всерьез слова безработного дворецкого, тем более если его выгнал влиятельный граф?
Вероятно, он обречен возвратиться к своей прежней карьере, решил Иббиттс, вернувшись домой. И во всем этом виноваты Сент-Меррик и мисс Лодж.
Он вошел в грязный холл и поднялся по лестнице. Единственное, что его согревало, — это мысль о том, что ему не нужно искать работу немедленно. За последние несколько месяцев он утащил кое-что из столового серебра и пару превосходных ковриков из дома на Рейн-стрит и отнес все это перекупщикам в Шоу-Лейн, которые скупали краденые товары. В результате он скопил сумму, которая позволит ему некоторое время жить спокойно.
Иббиттс остановился перед своей комнатой, извлек из кармана ключ и вставил его в замок. Открыв дверь, он увидел слабое пламя свечи в глубине комнаты.
Его первой мыслью было, что он ошибся дверью. Не мог же он быть таким болваном, чтобы оставлять горящую свечу!
И вдруг из темноты донесся голос, который заставил его оцепенеть.
— Входите, Иббиттс. — Незваный гость чуть пошевелился в углу. Его лицо было скрыто капюшоном. — Я думаю, у нас есть о чем поговорить.
У Иббиттса пронеслась мысль о множестве мужей, которым он наставил рога. Неужели кто-то из них разузнал о нем и взял на себя труд с ним посчитаться?
— Я… Я… — Он проглотил комок в горле и сумел проговорить: — Я не понимаю. Кто вы такой?
— Вы не узнаете мое имя до того, как продадите мне информацию, которой располагаете. — Мужчина тихонько засмеялся. — Да и вообще гораздо безопаснее для вас, если вы не будете знать моего имени.
Луч надежды затеплился в душе Иббитгса.
— Информацию?
— Насколько я знаю, вы недавно распростились с работой у графа Сент-Меррика, — сказал мужчина. — Я хорошо заплачу вам, если вы сообщите мне об этом доме кое-какие факты, представляющие для меня интерес.
Культурная, правильная речь незнакомца свидетельствовала о том, что это говорил джентльмен. Беспокойство Иббитгса бесследно испарилось. На смену ему пришла эйфория. По своему многолетнему опыту он знал, что мужчины, которые вращаются в светском обществе, вызывают ничуть не большее доверие, чем те, кто живет на дне, но имеется существенная разница между этими двумя категориями: у богатых мужчин есть деньги, чтобы платить за то, что им захочется купить.
Похоже, фортуна снова повернулась к нему лицом. Иббиттс вышел на середину комнаты, постаравшись изобразить такую улыбку, которая многим кружила голову. Он встал в круг света, отбрасываемого свечой, чтобы человек в плаще мог видеть его красоту.
— Вам повезло, сэр, — произнес он. — Я действительно располагаю интересной информацией, которую могу продать. Наверное, нам следует обсудить условия сделки?
— Если информация будет для меня полезной, вы сможете назвать любую сумму.
Эти слова прозвучали для Иббитгса музыкой.
— Мой опыт подсказывает мне, что джентльмены так говорят лишь тогда, когда они преследуют женщин или желают отомстить. — Он хмыкнул. — В данном случае, я полагаю, второе, не так ли? Ни один мужчина в здравом уме не зайдет так далеко, чтобы отомстить столь несносной особе, как мисс Элеонора Лодж. Если ваша цель — Сент-Меррик, я буду просто счастлив вам помочь.
Незваный гост ничего не ответил, и его молчание нервировало Иббитгса.
Его нисколько не удивило, что у Сент-Меррика есть такой решительный и неумолимый враг. Такие состоятельные и влиятельные люди, как граф, неизбежно вызывают раздражение у некоторых людей. Но каковы бы ни были причины, приведшие сюда незваного гостя, Иббиттс не собирался их выяснять. Он смог в течение долгого времени выжить в домах представителей света только потому, что усвоил золотое правило молчания. Взять, например, тот факт, что он даже не намекнул Сент-Меррику о том, что знает о его попытках расследовать убийство своего двоюродного деда.
— Тысяча фунтов, — выпалил Иббиттс, задержав при этом дыхание. Это была дьявольски дерзкая цена. Он согласился бы на сто или даже на пятьдесят фунтов. Но он знал, что аристократы ценят лишь то, что стоит дорого.
— Согласен, — без раздумий ответил гость. Иббиттс позволил себе выдохнуть. И рассказал мужчине в плаще все, что он подслушал, прячась в чулане.