И аз воздам - Ирина Чернова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты так и не сказал, где ты был, — кокетливо надутые губки сделали свое дело, и маг стал виновато извиняться, поясняя, что вот его послали, а он вроде как и не хотел, а должен был отправляться и сколько он там трудился и как уставал, поскольку восстановление разрушенных дорог дело весьма серьезное и кропотливое.
— Нельзя, нельзя так относиться к себе, дорогой Орвилл, — дружно запели обе, сожалея о потраченных силах и времени, — пусть бы местные маги там сами и занимались всем этим, а не строчили жалобы в Делькор, отрывая всех от… более важных дел. Так трудиться без отдыха… такого допускать нельзя!
— Ну что ты говоришь, дорогая Ларита, я даже не заметил, как надо было уже возвращаться назад, — слабо запротестовал Крайден, восторженно глядя на свою собеседницу, — все прошло так быстро…
— Это ты весь в заботах, вот и не заметил, как пролетело время, — приплясывала на месте девица, выставляя напоказ затянутую в платье фигуру под вновь развернувшийся веер, — но я на тебя совершенно не в обиде! Это даже хорошо, что ты не бездельник, вот и госпожа Арлетта говорит мне то же самое. Они недавно вернулись из Неймара и она привезла мне оттуда очень красивое кольцо, камень в нем так и играет на свету! Посмотри, — протянула она руку с кольцом, испускавшим прямо-таки лучики света, падающие сейчас на лицо мага, — это такой редкий оттенок, а уж какая огранка, какая работа!
— Да, у нас в Неймаре умеют красиво гранить камни, — Орвилл взял протянутую руку с длинными коготками, полюбовался на светящийся камень и тонкие пальцы в ответ цепко ухватили свою добычу, не желая отпускать ее. Яркие светящиеся пятнышки крутились на его лице, то собираясь вместе, то вновь разбегаясь во все стороны и самые шустрые из них успевали задержаться на глазах. — Красивый камень… — повторил он еще раз, даже не пытаясь освободиться.
Заигравшая в этот момент музыка объявила об окончании перерыва и Ларита потянула Крайдена за руку, намереваясь присоединиться к танцующим, но он поднес ее пальцы к губам и с чувством поцеловал их, разве что задержав немного больше, чем положено.
— И камень в кольце красивый, и ты очень красива сегодня, — тон при этих словах перестал быть расслабленным и глаза метнули быстрый взгляд по сторонам, — но тебе придется простить меня и подыскать для себя другого кавалера. Дело в том, что весь сегодняшний прием я обещал танцевать с моей будущей женой, а свое слово ей я нарушить не могу. Мое почтение, — кивнул он ошарашенной Ларите, — Валерия, я жду тебя!
Выдернув меня за протянутую руку из-за спины Мелиды, Орвилл прошел в конец танцевального хвоста и, повернувшись в следующей фигуре, я увидела застывшую Лариту, спешащего к ней через людей Райшера и Мелиду, в ярости ломающую сложенный веер. На следующем взгляде в то же место Райшер и Ларита уже шли вместе в танце, на полу валялись обломки веера, а брюнетки уже и след простыл. Убежала со злости, что у нее ничего не вышло? А сам Орвилл хорошо изобразил подчинение чужой воле?
— Притворился, — фыркнул он на невысказанный вопрос, — так и знал, что придумают что-нибудь подобное! Раньше, может, и попался бы, а теперь ничего не выйдет. Кольцо ей еще подарили… пусть им и удовлетворится!
Судя по всему, новость разнеслась довольно быстро — вокруг нас между танцами стояли люди, говорили же Орвилл, Мелида и Ларита отнюдь не шепотом и последние фразы Крайден произнес четко и ясно, не допуская иных толкований. Пройдя еще два танца, мы пристроились к очередному столику, ощущая вокруг себя некую пустоту. Это что, все оскорбились, что ли, теперь выражают всеобщую неприязнь? При таком положении дел чем скорее мы уедем в Бернир, тем лучше!
— Неприязнь? Скорее, непонимание, — Орвилл надменно поглядел вокруг и кое-кто из стоящих рядом смущенно отвел взгляд, — но я ничего не собираюсь никому объяснять. Даже если нам откажут везде, это уже не имеет для меня особого значения, а для тебя и подавно. По-моему, все уже получили повод для обсуждений и мы можем спокойно покинуть этот дом. Как ты считаешь?
— Господин Крайден, — раздался приятный мужской голос, — я бы хотел попросить у вас позволения пригласить на танец вашу будущую жену. Надеюсь, вы не откажете мне в этом удовольствии?
— Мэтр Леонардо, — Орвилл сухо улыбнулся, — я очень ценю вас и уважаю, чтобы незаслуженно оскорблять. Ничего не имею против. Валерия?
Подав руку хозяину дома, я двинулась в центр зала, недоумевая, зачем тот подошел. Объявить, что нам указано на дверь, но не прилюдно, а с чувством такта? Ладно, хоть метлой не гонят, я-то переживу, мне до здешнего бомонда, как до Луны пешком, а вот у Крайдена могут быть неприятности.
— Мэтр Леонардо, — собравшись с духом, я все же решила вести себя как ни в чем не бывало, то есть делать хорошую мину при плохой игре, — если возможно, я бы попросила вести вас не так быстро. Я не слишком хорошо танцую и могу запросто обступать вам ноги или не удержаться на повороте.
— Это будет мне минус, как плохому кавалеру, — мэтр ответил достаточно доброжелательно, но темп все же замедлил, — вы не стесняетесь признаться в неумении хорошо танцевать?
— Абсолютно не стесняюсь, тем более, что учиться мне было негде и я говорю это не в первый раз. Правда, боюсь, что уже в последний.
— Откуда такое предположение?
— Не знаю, но мне кажется, что вы не зря пригласили меня на танец, назвав не просто спутницей или дамой, а именно будущей женой, причем достаточно громко. Вы хотите тактично намекнуть нам на дверь?
— Вы всегда так сразу начинаете разговор, без долгих подходов?
— А чего тянуть, мэтр Леонардо? Орвилл предупреждал меня, что нам могут отказать во многих домах и лучше услышать это сразу, чем получить пинок под зад в самом конце. По крайней мере мы сможем уйти с поднятой головой и без ненужных унижений.
— Валерия… можно я буду называть вас просто по имени? Все-таки я старше вас и это дает мне некоторое право для фамильярности… но не для отсутствия уважения, не путайте одно с другим.
— Постараюсь, — пока я обходила вокруг мэтра в танце, разговор прервался и можно было несколько собраться с духом.
— Я знаю Крайдена достаточно давно, он начинал свою службу в протекторате под моим руководством и это дает мне право на собственное мнение о нем.
— Да, он упоминал это, когда мы получили приглашение к вам.
— Собственно, я не собирался приглашать вас, но меня попросили это сделать и я не мог отказать, поэтому вы здесь. С Орвиллом мы никогда не были друзьями, у нас слишком большие разногласия по многим вопросам, но это никак не относится к нашему с вами разговору, просто мы по-разному смотрим на одни и те же вещи. Уйдя в другой департамент я даже не стал звать его с собой именно по этой причине, хотя оценил кое-какие его положительные качества. Главное же, что мне в нем всегда не нравилось, так это его абсолютная негибкость. Он не умеет лавировать так, чтобы выходить с честью из любой ситуации. Так обстояло дело, когда он стал распутывать ниточки, ведущие к Мервиллу. Приложи он немного усилий и все можно было бы кончить совсем по-другому, но… дело уже в прошлом, а он опять упрямо ломает все заборы на пути, вместо того, чтобы проскользнуть вправо-влево, ища удобную лазейку.