Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Иностранное фэнтези » Ошибка Ведьмака - Джозеф Дилейни

Ошибка Ведьмака - Джозеф Дилейни

Читать онлайн Ошибка Ведьмака - Джозеф Дилейни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 49
Перейти на страницу:

Комната была абсолютно пустой, если не считать небольшого стола в углу. Пол был усыпан болотным тростником. Дина присела на корточки у очага и жестом предложила нам последовать ее примеру.

– Устроились? – поинтересовалась она, когда мы кое-как уселись на полу.

– Мои старые кости больше привыкли к стулу, – сухо ответил Ведьмак. – Но бродягам и попрошайкам выбирать не приходится.

Хозяйка улыбнулась и понимающе кивнула.

– У меня никогда в жизни не было стульев, – сказала она, и голос ее звучал гораздо теплее, чем прежде. – Что же вам так понадобилось на острове? Что там делать ведьмаку? Решили схватиться с ведьмами?

– Да нет, – ответил Ведьмак, – если только они сами к нам не полезут. У нас другая проблема. Несколько дней назад пропал один мой знакомый ведьмак, и есть основания предполагать, что он где-то на этом острове.

– С чего это вы так решили?

– Так нам сказал ясновидец Джад Аткинс из Картмела.

– Я его видела один раз. Он приходил сюда. Нашел утопленника. Если Аткинс говорит, что ваш человек здесь, значит, так оно и есть. Но мне интересно – как он туда попал?

Ведьмак тяжело вздохнул:

– Он пропал, когда охотился на водяную ведьму. Возможно, здесь замешан кто-то из местных, из Конистона или из какой-то другой деревни.

Я внимательно смотрел на Дину Бекк, следя за ее реакцией. Может, она сама имеет к этому отношение? Можно ли ей доверять?

– У нас здесь тяжелая жизнь, – ответила она наконец. – Люди готовы заниматься чем угодно, лишь бы выжить. Некоторым все безразлично, а некоторые начинают якшаться с водяными тварями. Когда кормилец умирает, семья бьется из последних сил, чтобы обезопасить себя и хоть как-то прокормиться. Люди боятся голода.

– А ты сама, Дина Бекк, случайно не якшаешься с темными силами? – требовательно спросил Ведьмак, обратив на хозяйку жесткий взгляд.

Дина отрицательно покачала головой:

– Нет. Мне ни к чему водиться с ведьмами. У меня никогда не было семьи. Я всю жизнь одна. Так даже лучше. Не надо ни о ком беспокоиться. Когда ты сам по себе, тебе некого бояться. Я не боюсь ведьм и делаю что хочу.

– И когда ты переправишь нас на остров? – спросил Ведьмак.

– Как только стемнеет. Зачем плыть туда днем у всех на глазах? Мало ли кто может нас увидеть. Нам ведь это ни к чему?

– Это уж точно, – согласился Ведьмак.

Дина предложила поужинать, но Ведьмак отказался за всех нас. Мне пришлось, захлебываясь слюной, смотреть, как Дина уплетает рагу из тушеного зайца, и слушать голодное урчание собственного желудка.

Скоро стемнеет, мы отправимся на остров, и кто бы там ни обитал, нам, скорее всего, придется с ними столкнуться.

Глава 24. «Пустышка»

Дина Бекк, обутая в высокие, до бедра, болотники, вела нас по берегу озера, держа в обеих руках по фонарю. Луна еще не взошла, света от звезд было очень мало, но Дина фонари не зажигала. Темнота помогала скрыть нас от взоров тех, кто, возможно, поджидал нас впереди, а также от возможных наблюдателей на острове. Я шел рядом с Ведьмаком и нес свой посох и его мешок; Алиса следовала в нескольких шагах позади. Стрела постоянно обегала вокруг нас; черный окрас делал ее почти невидимой. Только когда она приближалась, можно было по мягкому шороху лап определить ее местонахождение.

Через несколько минут мы добрались до лодки. Дина зашла в воду и подтащила лодку к деревянному помосту. Стрела запрыгнула в лодку первой, отчего та слегка закачалась. Дина ухватилась за борт, и мы по очереди забрались в лодку – сначала Ведьмак, потом я, потом Алиса. Впереди угрожающим темным пятном виднелся остров, словно страшный горбатый монстр, поджидающий свою добычу.

Дина быстро и умело вела лодку к острову, почти бесшумно опуская весла в воду и делая мощные гребки. Стоял полный штиль. Вскоре взошла луна, осветив далекие горы и окрасив серебристым светом озеро. Но деревья по-прежнему были зловеще темны. Вид острова Красивый вызывал во мне беспокойство и легкий озноб.

До места мы добрались за несколько минут. Дина Бекк привязала лодку к камню на берегу, мы сошли и остановились у края воды в тени древних кривых тисовых деревьев.

– Спасибо за помощь, Дина, – сказал Ведьмак почти шепотом. – Если мы не вернемся в течение часа, плыви домой, а перед самым рассветом возвращайся.

Дина кивнула, взяла один фонарь и передала его Ведьмаку. Поскольку мои руки были заняты посохом и мешком Ведьмака, то второй фонарь она отдала Алисе. Стрела тут же убежала вперед, растворившись в темноте. Оставив Дину у лодки, мы последовали за Стрелой в гущу мрачных деревьев. Остров был совсем небольшим: чуть меньше мили в длину и около трехсот ярдов в ширину. При свете дня мы бы тщательно обыскали его, но в темноте это было невозможно, поэтому мы отправились прямо к «пустышке», где, по словам отшельника, находился Билл Аркрайт.

Остров был покрыт густым лесом. В основном он состоял из хвойных деревьев, но встречались и лиственные, теперь уже совершенно голые. И среди этого массива как раз и находилась «пустышка».

Я совершенно не ожидал, что строение будет таким. В лунном свете вместо одного здания стояли два отдельных, на расстоянии не более пятнадцати шагов друг от друга.

Это были уродливые невысокие, футов двадцать, квадратные башни, построенные из серого камня и покрывшиеся лишайником. Они напомнили мне о гробницах и мавзолеях, в которых покоились останки известных людей. Крыши обеих башен были плоскими, без всяких зубчатых обрамлений, но кое-какие украшения все же имелись. В то время как нижняя часть каждой башни была построена из простых каменных блоков, верхнюю часть вплоть до крыши украшали самые разнообразные горгульи – черепа, летучие мыши, птицы и прочие существа, скопированные со страниц какого-то дьявольского бестиария.

Мало-помалу я разглядел, что здания все-таки были не совсем похожими. Да, внешний вид и их конструкция были абсолютно одинаковыми, включая длинные узкие окна, однако второе здание украшал собственный набор горгулий, и в нем были массивные деревянные двери, на которых висел большой амбарный замок.

Открыть такой замок не представляло никакого труда ни для Ведьмака, ни для меня, поскольку у нас были ключи-отмычки, изготовленные слесарем Эндрю, братом Ведьмака. Через пару секунд замок был открыт, мы зажгли фонари и осторожно вошли внутрь, держа посохи наготове.

В центре помещения оказался бассейн с водой, к которому от основания трех стен вели по тридцать каменных ступеней. Спустившись к краю воды, Ведьмак прошел к самому дальнему углу и остановился, я последовал за ним и, подойдя, взглянул на его находку, лежавшую на полу. Это был сапог.

– Это сапог Билла? – спросил Ведьмак.

– Да, это его сапог, – ответил я.

– А где же он сам? – спросил Ведьмак, скорее размышляя вслух, чем обращаясь ко мне. Он подошел к краю бассейна, поднял фонарь повыше и стал внимательно вглядываться в воду. Я тоже пригляделся к воде – она была на удивление прозрачной и глубокой – и увидел, что, во-первых, под воду уходил узкий лестничный пролет, а во-вторых, в конце подводной лестницы находилось темное отверстие. Похоже, это был вход в какой-то подводный тоннель.

– Так, что тут у нас? – пробормотал Ведьмак. – Посмотри-ка на направление тоннеля. Куда он ведет, по-твоему?

Мой ответ был совершенно очевиден:

– К другому зданию.

– Вот именно, – подтвердил Ведьмак. – А что у нас в другом здании? Там ведь нет никаких дверей. Тюрьма! Пойдем-ка со мной.

Мы с Алисой поспешили за Ведьмаком. Он вышел на улицу и направился ко второму зданию. Встав под окном, он показал на него:

– Забирайся мне на плечи и загляни внутрь. Осторожней с фонарем, прикрывай его, не привлекай внимания. Никто со стороны деревни не должен нас увидеть.

Он склонился, и я взобрался ему на плечи, держа фонарь между стеной и своим телом. Ведьмак выпрямился, я начал терять равновесие, но ухватился за одну из горгулий. Теперь, несмотря на фонарь, я смог добраться до окна и заглянуть внутрь. Моему взору предстал точно такой же бассейн с водой, как и в первом здании. У основания дальней от меня стены я заметил широкую трещину ниже уровня пола – по всей видимости, она образовалась от смещения отсыревшего фундамента.

Я спустился на землю, и мы переместились к следующему окну.

– С моей спиной и коленями я долго не выдержу. Постарайся побыстрей, парень.

Я старался как мог, но лишь через четвертое окно мне удалось разглядеть привалившуюся к дальней стене темную фигуру со связанными руками. Лица не было видно, но я все равно легко узнал Аркрайта.

– Там кто-то связанный, – прошептал я возбужденно. – Уверен, что это он.

– Хорошо. Теперь проверь крышу, может, там есть вход в башню.

Я поднялся еще чуть выше и, подтянувшись, взобрался на крышу. Тщательно осмотрев ее, я не нашел никаких признаков входа. Попасть в башню через крышу оказалось невозможным. С помощью Ведьмака я осторожно спустился на землю.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ошибка Ведьмака - Джозеф Дилейни торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит