Тигр, светло горящий - Трейси Шевалье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понимаешь, я следила за вами. Я видела, что вы отправились за Блейками, и сказала родителям, будто у меня болит голова, а сама пошла за вами. Все время шла следом, — гордо добавила она.
— У тебя есть для нас пенни, Джем? — спросила Рози.
— Извини, Рози, — у меня при себе нет никаких денег.
— Тогда дай ей свой пряник, — приказала Мейси.
Джем протянул остатки коврижки Рози, которая тут же вонзила в нее зубы.
— Черт возьми! Мы потеряем Блейков, — пробормотала Магги и повернулась в сторону процессии.
Если по глухим улочкам телега двигалась медленно, то теперь на широкой дороге она набирала скорость. Ее едва было видно среди других повозок на Хай-Холборн.
— Побегу посмотрю, в какую сторону они направляются, — жди здесь, я за тобой вернусь.
Магги исчезла в толпе. Рози оглянулась, словно чтобы напомнить себе, где находится.
— Я тут работаю, — сказала она с набитым ртом.
— Но почему ты убежала в Лондон?
Рози проглотила коврижку.
— Ты знаешь почему. Я не хотела, чтобы соседи и родители показывали на меня пальцами и говорили, что я поджигательница. И вот я убежала сюда.
— А почему ты не возвращаешься домой? — спросила Мейси. — Твои родители были бы…
Она замолчала, вспомнив, что Вайтманы были в работном доме в Дорчестере, а говорить об этом Рози она не хотела.
— Но в любом случае в Дорсетшире все лучше, чем здесь!
Рози сделала неопределенное движение и обхватила плечи руками, словно пытаясь утешить себя объятием.
— Мы не можем оставить ее здесь, Джем, — сказала Мейси. — Давай возьмем ее к нам в Ламбет.
— Но тогда мама и папа узнают, что мы ходили в город, — возразил Джем, стараясь никак не показать своего неудовольствия.
Ему казалось, что шлюхи преследуют его повсюду.
— Ну, они не будут ругаться, в особенности когда увидят, что мы привели Рози.
Пока Келлавеи обсуждали, что делать дальше, Рози смирно стояла, подбирая с ладони крошки. Можно было ожидать, что она проявит какой-то интерес к своей судьбе, но этого не случилось. После того как она появилась в Лондоне год назад, ее насиловали, грабили, колотили, у нее не было ничего, кроме того, что на ней, она постоянно испытывала голод, и, хотя она этого еще не знала, у нее была гонорея. Рози больше не верила, что может как-то повлиять на свою жизнь, а потому предпочитала помалкивать.
Сегодня ей удалось завлечь только одного мужчину. А теперь, видимо потому, что ей уделялось какое-то внимание, мужчины снова стали поглядывать на нее. Рози поймала взгляд человека, одетого чуть получше других, и лицо ее оживилось.
— Ты занята, милочка? — спросил он.
— Нет, сэр. Для вас — что угодно, сэр.
Рози вытерла руки о платье, поправила свои соломенные волосы и взяла его под руку.
— Сюда, сэр.
— Эй, что же ты делаешь? — воскликнула Мейси. — Ты не можешь оставить нас!
— Рада была вас видеть, — сказала Рози. — Пока.
— Постой! — Мейси схватила ее за руку. — Приходи — ты должна нас найти. Мы тебе поможем. Мы живем в Ламбете. Ты знаешь, где это?
Рози отрицательно покачала головой.
— А Вестминстерский мост?
— Там я была.
Мужчина принялся вытаскивать руку из хватки Рози.
— Ну, ты идешь или мне поискать кого другого?
— Конечно иду, сэр.
Рози снова ухватила его под руку и пошла с ним.
— Рози, приходи на Вестминстерский мост, — крикнула ей вслед Мейси. — Там в конце увидишь большое здание с белым флагом с красными и черными буквами на нем. Это цирк Астлея. Приходи туда днем и спроси Томаса Келлавея — поняла?
Рози, не оглядываясь, вела своего клиента по улице, а потом исчезла из виду, свернув с ним в проулок.
— Ой, Джем, кажется, она кивнула, — сказала Мейси. — Она слышала меня и кивнула. Она придет — точно придет!
В глазах у нее стояли слезы.
К ним подбежала Магги.
— Все в порядке, — сказала она, переводя дыхание. — Они задержались. Там столкнулись две повозки — их кучера заспорили, и проехать пока нельзя. У нас есть минута-другая.
Она оглянулась.
— А где другая мисс Пидл?
— Ушла, — сказал Джем.
— Она придет к нам в цирк завтра, — добавила Мейси.
Магги перевела взгляд с брата на сестру и подняла брови.
Глава пятая
Дети следовали за похоронной процессией все дальше и дальше по Хай-Холборн, и Джем чувствовал, как меняется город в восточной, более старой части. Улицы в Сохо были расположены более или менее правильно. Здесь же они разбегались от Хай-Холборн непредсказуемо и, искривляясь, исчезали из виду. Одни неожиданно заканчивались тупиками, другие сужались в проулки, по которым было не проехать на повозке. Впечатление возникало такое, что их никто не планировал, а они сами выросли такими, какие есть. Эта часть Лондона не пыталась выглядеть элегантнее, лучше, стройнее, как, например, Сохо или Вестминстер. Здесь все еще было немало жилых домов, лавок и пабов, но между ними вклинивались большие здания — мануфактуры и склады. Джем чувствовал запах пива, уксуса, крахмала, смолы, щелочи, солидола, шерсти. И когда они наконец свернули с Хай-Холборн, он почувствовал запах крови.
— Господи Иисусе, неужели они пойдут через Смитфилд?! — воскликнула Магги, наморщив нос — Неужели они не могли выбрать другой маршрут?
— А что такое Смитфилд? — спросила Мейси.
— Здесь рынок, где торгуют скотом. Мы сейчас на Кау-лейн.[61]
Улица вела вверх к низким зданиям, откуда резко пахло пометом, мочой, коровьим потом вперемешку с более густыми металлическими запахами крови и мяса. Хотя в воскресенье рынок был закрыт, но какие-то люди чистили стойла. Женщина выплеснула им под ноги ведро воды, розоватой волной разлившейся по земле, обтекая их башмаки. Мейси замерла в луже, поднеся руку ко рту.
— Идем, мисс Пидл, — приказала Магги, хватая ее за локоть и таща через красноватую воду, хотя она и сама побледнела при виде крови. — Не останавливайся здесь — не хватает еще, чтобы тебя вырвало на нас. Ты нам так и не сказала, как тебе удалось столько следить за нами, не выдав себя. Я ее не видела. А ты, Джем?
Она, говоря, хватала ртом воздух, что заставляло Джема внимательно приглядываться к ней.
Мейси хихикнула, приходя в себя быстрее Магги.
— Это было непросто, особенно пока вы ждали прибытия гробовщиков. Один раз вы пошли назад, и мне пришлось отвернуться — я глядела на витрину часовщика, пока вы не прошли мимо. Я была уверена — вот сейчас вы меня заметите, но вы не заметили. А потом на второй площади, когда я смотрела на статую, а тут вы — мне пришлось спрятаться за нее! Джем, как ты думаешь, Рози придет к Астлею, а? Она должна прийти. И мы ей поможем, правда?
— Не знаю, чем мы можем ей помочь. Назад в Дорсетшир мы ее не можем отправить — родители-то ее в работном доме, и потом, посмотри, какой она стала.
— Она могла бы остаться с нами, а? Мама и папа не прогнали бы ее.
— Ее прогнала бы мисс Пелхам.
— А мы можем сказать, что она наша сестра — приехала из Дорсетшира. Ведь мисс Пелхам не знает, что у нас нет сестры.
— Вот уж что точно — так это ей одежду нужно поменять, — вставила Магги. — В такой одежде кто поверит, что она из вашего Пидла. Даже эта старая дура тут же поймет, что про что.
— Я дам ей свою одежду. И она может устроиться на работу. Например, в горчичный цех. Она могла бы работать с тобой.
Магги фыркнула.
— Я бы такой работы даже врагу не пожелала. Посмотри, что происходит с теми, кто там работает.
Она вытащила платок из-под шнуровки, сморкнулась в него и показала. Они увидели что-то желтоватое с кровью.
— Вы знаете, что чувствуешь, когда мажешь слишком много горчицы на мясо или рыбу, — от нее в носу горчит. Так вот, то же самое все время чувствуешь там. В первый день я там все время чихала, и у меня слезились глаза и текли сопли. Мне сказали, что если так будет продолжаться, то меня выкинут. Жаль, что не выкинули. Я в конце концов привыкла, но теперь я не чувствую никаких запахов, и даже когда ем, во рту у меня вкус горчицы. Так что не предлагай своим друзьям эту работу.
— Может, удастся найти ей работу в цирке, — предположила Мейси.
— Или ее возьмут в сиротский приют, если мы скажем, что родители у нее умерли, — сказал Джем. — А оно так и есть, по крайней мере, для нее.
— Для нее есть кое-что и получше, — сказала Магги. — Она могла бы пойти в больницу Магдалины на Сент-Джорджс-филдс, туда принимают шлюх.
Мейси поморщилась, услышав это слово.
— И делают из них порядочных девушек, учат их шить и все такое, а потом пристраивают куда-нибудь служанками.
— Рози умеет шить — я знаю, что умеет. Мы с ней вместе делали пуговицы. Ой, мы наверняка сможем ей помочь!
Разговаривали они на ходу, неустанно следуя за похоронной процессией, поворачивая вместе с ней то на одну, то на другую улицу. Внезапно дроги остановились перед воротами, за которыми виднелся ряд могильных камней. Они прибыли на кладбище Банхилл-филдс.