Охота за островом - Джордж Райт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмили предстояло сыграть этот спектакль отнюдь не в отсутствие зрителей: вооруженные солдаты уже окружали катер.
— Не скажу: не бойтесь, но, по крайней мере, не показывайте своего страха, — посоветовал напоследок пилот и вылез из кабины. Эмили видела, как он, сжимая бластер, быстрым шагом пересек бетонное поле и исчез в люке одного из кораблей. Она не смогла бы сказать, сколько он пробыл там; казалось, время остановилось, и она теперь вечно будет сидеть, скорчившись в душной кабине над бесполезной кнопкой, в окружении безобразных лиц коррингартцев, под дулами их бластеров… Но, наконец, Уайт вышел из корабля и, не подав никакого знака, направился к следующему.
Он обошел все восемь звездолетов, сопровождаемый молчаливым эскортом солдат, которым, впрочем, он не позволял заходить внутрь. Эмили заметила — или ей только показалось? — что в каждом следующем корабле Роберт задерживается дольше предыдущего, да и походка его изменилась: если вначале он почти перебегал от корабля к кораблю, то теперь шел медленно и словно неуверенно. Наконец, выйдя из последнего звездолета, пилот обратился к офицеру конвоя, у которого на шее висела плоская коробочка транслятора. Тот протянул ему переговорное устройство. На мгновение их руки соприкоснулись, и оба вздрогнули от отвращения.
— Граф, вы меня слышите?
— Слышу, — донеслось из динамика.
— Я выбрал корабль. Где пленный?
— В машине у космодрома.
— Слушайте последние инструкции. Велите своим солдатам отойти от катера на сорок метров. Те, что таскаются за мной, пусть отойдут на край поля. Сейчас я начну радиопередачу, и мой товарищ покинет катер. Пока он будет идти к кораблю, ни один солдат не должен двигаться. Когда он подойдет, подвозите пленного. Машина должна быть открытой и остановиться в десяти метрах от корабля. Все.
Роберт вернул переговорное устройство и направился к звездолету (совсем не к тому, из которого только что вышел). Едва он скрылся внутри, как ожил динамик в кабине катера.
— Эмили, слушайте внимательно. Дождитесь, пока солдаты отойдут и пока в динамике послышатся отчетливые сигналы. После этого нажмите правую кнопку и только потом — слышите: потом! — отпустите среднюю. Откройте люк и вылезайте. Смотрите при этом на часы. Люк должен оставаться открытым 25 секунд — я хочу разрядить аккумуляторы мины — ровно 25, не меньше и не больше. Потом как можно быстрее идите к кораблю. Ничего не перепутайте, иначе мы взлетим на воздух. Повторяю: нажать правую, отпустить среднюю, 25 секунд. Все.
Эмили, как она ни была взволнована и напугана, не могла не восхититься этой речью. Коррингартцам, прослушивавшим разговор, вряд ли могло придти в голову, что это спектакль. Вот только плохо, что пилоту пришлось назвать ее по имени. Эмили понятия не имела, почему это плохо; но ведь неспроста же Уайт назвался Смитом. Впрочем, если бы он назвал ее по фамилии, было бы гораздо хуже…
Она старательно выполнила все инструкции по обращению с миной и быстро, почти бегом, устремилась к кораблю, в котором скрылся пилот. Солдаты стояли неподвижно, но это не была неподвижность статуй — это была неподвижность видневшихся впереди космических кораблей, готовых к старту в любую секунду. Палило солнце, и ни единый ветерок не колебал раскаленный воздух, поднимавшийся над разогретым бетоном. Над летным полем тяжело нависла неестественная тишина, нарушаемая лишь звуком торопливых шагов Эмили.
Но вот тишину разорвал шум мотора. Эмили обернулась. Легкий колесный кар мчался в сторону звездолета. На заднем сиденье сидели трое, и лицо у того, что в центре, было белое. Но Эмили понимала, что у нее еще будет время познакомиться с освобожденным землянином, и не стала замедлять шаг. Как раз тогда, когда она ступила на трап, кар затормозил в десяти метрах у нее за спиной.
— Быстрее поднимайтесь, — донесся из люка голос Роберта, усиленный репродуктором внутренней связи. — Вот уж кого не ожидал здесь увидеть, — удивленно добавил про себя пилот.
Эмили обернулась, чтобы взглянуть на бывшего пленника, который уже вылез из машины, и тоже не смогла сдержать удивленного восклицания:
— Майор Сэндерс!
35
— Мисс Клайренс, поднимайтесь ко мне в рубку, — Роберт по-прежнему распоряжался через репродуктор, — а вас, майор, я попрошу занять кресло в третьем отсеке. Я включил там внутреннюю связь; сообщите, когда будете готовы к старту. Вы хорошо себя чувствуете, майор? Я буду взлетать на четырех g.
— Со мной все в порядке, благодарю вас, — крикнул Сэндерс в сторону микрофона шлюзового отсека.
— Вы могли бы и меня спросить, Уайт! — раздраженно заметила Эмили.
— Что касается вас, то я по опыту знаю, что вы можете выдержать значительно большую перегрузку, — невозмутимо ответил пилот.
Эмили поднялась в рубку, значительно более просторную, чем на звездолете, доставившем их сюда — вообще, выбранный Уайтом корабль относился к гораздо более высокому классу. Роберт молча указал ей на кресло. Он уже успел стереть сажу с лица — впрочем, не слишком старательно, так что на коже остались грязные разводы; но даже и они не могли скрыть неестественной бледности пилота. Хотя в рубке работал кондиционер, на лбу Уайта блестела испарина, и Эмили заметила, что его руки дрожат.
— Что с вами, Роберт? Вам плохо?
— Последствия передозировки, о которых я предупреждал. Действие стимуляторов превращается в свою противоположность. Ничего, до входа в транспространство как-нибудь протяну. Я позвал вас, чтобы, во-первых, вы раньше времени не общались с Сэндерсом… ну и, на всякий случай… если мне вдруг вздумается потерять сознание, нажмите эту кнопку и постарайтесь поскорее привести меня в чувство.
— Роберт… может, не надо четырех g?
— Вы знаете, я меньше всего склонен корчить из себя героя… Но, увы, надо. У нас очень мало времени.
— Наихудший сценарий? — улыбнулась Эмили. Пилот кивнул. В этот момент на одном из экранов панели связи возникло лицо Сэндерса.
— Мистер Уайт, я готов.
— Отлично. Взлетаем!
Когда корабль вырвался из гравитационных сетей планеты, Роберт уменьшил ускорение, но лишь до 3 «g» — приемлемый уровень для того, чтобы устроить небольшое совещание, не покидая кресел.
— Прежде всего, майор, мне хотелось бы услышать вашу историю. Это важно.
— Ну… вскоре после того, как вы исчезли, воспользовавшись коррингартским кораблем — все же это было весьма опрометчиво с вашей стороны — на планету высадился имперский десант. Они застали меня врасплох, бежать было некуда… Меня доставили на эту базу пару дней назад и сразу допросили с помощью брэйнсканера. Целый день потом голова болела… Все время держали в маленьком помещении без окон, с искусственным освещением… Вот, собственно, и все.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});