Лара Крофт - расхитительница гробниц - Андрей Чернецов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…Да только какие веревки? Прав Петр Игнатьевич, гиблое здесь место. Ни продвижения, ни наград. В отпуска попроситься что ли?
После пива пришел черед водочки — опять-таки не поганой «Smirnoff», а нашенской, российской, московского завода «Кристалл». Да под огурчик, да под черную икорочку…
Эх! Ехал, значит, мать его, на ярмарку…
…Все испортил говенный мобильник.
— Пьетро? — услыхал генерал знакомый голос.
— А ну, пошел на хер! — цыкнул разом протрезвевший вояка на расставившего уши Громова.
И, совсем очухавшись, шепнул в трубку:
— Я!
— Не забыл о нашем уговоре? — по-английски поинтересовался голос?
Генерал промычал что-то нечленораздельное, но вполне понятное.
— Тогда жди гостей. На днях. Возможно, сам буду.
— Zametano! — выдохнул Петр Игнатьевич.
Телефон замолчал, и Гвоздев вытер вспотевший лоб. Вот до чего довели дерьмократы, мать их туды! Чтобы боевой русский генерал жидомасонам продался.
…Даже если платят не в пример родному министерству!
— С-с-сталина на них нет! С-с-суки!.. — гаркнул он и, опрокинув полный стакан водки, решительно отворил дверь в парную.
Шурша по присыпанной гравием дорожке, к Крофт Менор подкатил небольшой почтовый фургон темно-синего цвета. Подкатил, скрипнул тормозами. Из него выскочил чернокожий посыльный и вертлявой походкой (рэп! рэп! рэп!) вошел в дом. Вошел — тут же удивленно попятился обратно.
…Разгром! Полный, ужасающий! Осколки стекла на полу и на лестнице, обломки мебели, обрывки ковров…
Посыльный сглотнул и сложил пальцы знаком оберега. Не то, чтобы он верил в вуду, но все-таки…
Посреди этого бедлама топтались двое мужчин — постарше, другой и помладше, без особой сноровки пытавшиеся разгрести завалы.
— Какого дьявола! — не выдержал посыльный. — Да что здесь случилось, парни?
Те, что разгребали мусор, разогнулись… переглянулись…
— Доброе утро, молодой человек — невозмутимым голосом отозвался мужчина в темном смокинге.
— Добрый! — согласился тот, решив ничему не удивляться. — Леди Лара Крофт здесь проживает?
— Проживает, — не стал спорить кучерявый парень и кивнул куда-то себе за спину.
Посыльный поглядел, куда было указано — и вновь обомлел. По лестнице, ведущей со второго этажа, спускалась красотка с каштановой косой за плечами, одетая в джинсы и облегающий топик.
— У вас что-то есть для меня? — равнодушно поинтересовалась она, подходя к темнокожему юноше.
— Да-да, — закивал тот. — Распишитесь… Вот тут…
Пока мисс Крофт ставила свою подпись, посыльный продолжал, ничего не понимая, оглядываться по сторонам.
— Проснулась сегодня утром, — все так же равнодушно дернула плечами леди Крофт, — и, знаете, просто возненавидела все на свете…
— П-понятно, — хихикнул паренек. — Оно бывает, мэм! Бывает…
Он быстро сунул в руки девушке большой плотный конверт и, подхватив на лету чаевые, поспешил ретировался из этого странного дома.
Лара, все так же равнодушно, проводила его взглядом.
…Невзирая на уговоры законопослушного Хиллари, она не стала обращаться в полицию. Девушка знала, кто стоит за ночным налетом на Суррей. Да что толку? Как объясниться с полицией? Как доказать, что всему виной блистательный мистер Манфред Пауэлл. Да и не это сейчас важно. Зачем этому змееглазому понадобились «Часы»? Ради очередного пополнения коллекции редко посылают «зеленых беретов». Тогда почему?
Вмешательство доблестной суррейской полиции лишь усложнило бы работу. Лара Крофт привыкла работать в одиночку!..
Девушка повертела конверт в руках, внимательно рассмотрела. Странно!
— «Стриблинг, Клайв и Винтерсет», — прочитал из-за ее спины Брайс надпись на конверте. — Похоже на название адвокатской конторы.
— Так оно и есть, — подтвердила Лара. — Наша семейная адвокатская контора.
Брайс пожал плечами и поспешил отойти. Адвокатов он, как и всякий американец, терпеть не мог. В лучшем случае, обдерут, как липку, а худшем…
Рой обожал старый бородатый анекдот: «Что такое сорок тысяч адвокатов на морском дне? Это очень хорошее начало!»
— …Вы очень любопытны, сэр, — укорил Брайса вездесущий Хиллари.
— Я не любопытный, — развел руками тот. — Просто поинтересовался… Неужели тебе все равно?
Между тем Лара распечатала конверт. Пробежав глазами первые строчки, она внезапно замерла, побледнела… бессильно опустилась на ступеньки.
— Мэм? — Хиллари мигом очутился рядом. — Что случилось с леди? Что там?
— От отца, — с трудом выговорила девушка. — От моего отца… Написано давно, до того, как он… исчез. Тут какие-то инструкции.
— Удивительно, — покачал головой дворецкий. — Однако, смею заметить, мэм, весьма вовремя.
— Дьявол его раздери! — только и мог выговорить Брайс.
Между тем Мисс Крофт немного подождала, а затем принялась открывать небольшой пакет, запечатанный темным сургучом. Хиллари громко кашлянул и подтолкнул Брайса к куче мусора. Даже американцам надо иметь совесть! Неужели непонятно? Хозяйке следует побыть одной…
В отцовском послании было всего четыре строчки. Слезы мешали видеть, мешали понять…
В одном мгновенье видеть вечность,Огромный мир — в зерне песка,В единой горсти — бесконечностьИ небо — в чашечке цветка.
Поначалу девушка ничего не поняла. Блейк, конечно, же, Вильям Блейк, любимый поэт отца. Она тоже любила Блейка — в детстве, когда они с папой вместе читали его стихи…
…По городу проходят ребята по два в ряд,В зеленый, красный, голубой одетые наряд…
После того, как лорд Хеншингли Ричард исчез, она ни разу не открывала Блейка… Но что хотел сказать отец, послав ей первую строфу из «Прорицаний невинности»?
Может быть, это ключ. Еще один Ключ? И разгадка хранится в тексте поэмы? К своему стыду, Лара не помнила, о чем там говорится дальше. Впрочем, это и не требовалось.
Девушка аккуратно сложила письмо и решительно отправилась в библиотеку.
Библиотека считалась гордостью Крофт Менор. Собранию книг семьи Крофт полтора века назад положил начало самый знаменитый предок Лары — сэр Ричард Крофт, первым удостоенный лордства за подвиги, совершенные во время подавления сипайского мятежа в Британской Индии. Он-то и перестроил долго перед этим пустовавший и почти брошенный Крофт Менор в солидном викторианском стиле, сделав имение наследственным семейным гнездом.
Наследники сэра Ричарда оказались его достойными продолжателями. Почти все они оставили заметный след в общественной и научной жизни Империи. Пополнялась и библиотека. Из самых отдаленных уголков привозились в Суррей, книги, редкие документы, свитки рукописей. Собрание разрасталось и благодаря частым визитам на аукционы — конечно же, в те годы, когда позволяли финансы.