Манга и философия - С. Титова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рождественский пирог
Мы можем быть прощены за предположение, что потребители женской манги неожиданно сгорают между двадцатью и тридцатью годами, достигнув дедлайна наподобие Лонга Ран, и внезапно исчезают с рынка. Жестокий эпитет этому — «рождественский пирог», получивший это название от кремового бисквита с ограниченным сроком годности. Вследствие этого определяемые медиатренды и необходимость времени продаж совпадают с требованиями, чтобы такие пироги появлялись в продаже за неделю до кануна Рождества — даты, которая в современной Японии считается ночью любовников — и для стеснительных японских мальчиков поднимают этот вопрос. Из-за этого популярного мифа и прозаической реальности сроков годности еды такой рождественский пирог определён «непродаваемым до двадцати пяти».
Существует ли рынок манги для женщин, которые уже перешли двадцатипятилетний рубеж? Редакторы журнала «Ты» определенно предполагают удержать некоторых отбившихся, когда им будет тридцать. Если бы для двадцати с чем-то лет жизнь действительно представляла собой дихотомию между миссис и мисс, журнал «Ты» предлагает истории для каждого варианта, с разными значениями. «Ты» — единственный из семи журналов женской манги, включенных в статистику JMPA. Согласно JMPA, читателями «Ты» в 2009 году на 100 % являлись женщины: 73,9 процента замужних и 37 процентов домохозяек. Только 1,3 процента читателей «Ты» не имеют детей, в то время как 52,1 процента имеют двоих. Больше двух третей читательниц журнала «Ты» достигли возраста более 30 лет, а 30,3 процента — более 36. Обдумав сроки выпуска журнала, можно предположить наличие стеклянного потолка в развитии журналов манги. Брэнд «Ты» всё ещё определяется как комиксы для молодых взрослых, в то время как значительная часть читательниц имеет возраст больше 36 лет, что соответствует журналу «Для миссис», изначально нацеленному на более взрослых женщин. Каждый выпуск журнала «Ты», направленного на молодых взрослых, читают более пятидесяти тысяч женщин старше 36 лет. В то время как журнал «Для миссис», который издается для взрослых женщин, без определения молодых, читают только 12 тысяч женщин старше 36 лет.
Такая статистика предполагает, что «Ты» продолжает привлекать разных читателей благодаря заботе издателей о разных сегментах аудитории — понимание того, что незамужние читательницы ищут романтики и приключений, уже создано при помощи других, тех, кто уже нашел пару, вышел замуж и стал матерью. Кажется, понятно, что читатели «Ты» не проявляют желания, чтобы издатели определяли их как «немолодых». Вместо создания отдельного журнала, направленного на женщин около сорока лет, рынок манги позволяет им задержаться в секторе для женщин на 10 лет моложе. Кажется, направленность аудитории некоторых историй спрятана, и это бонус для читателей. Часть стратегии удержания читателей старшего возраста заключается в отрицании того, что они больше не молоды. Вместо этого их приглашают посмотреть на злоключения молодой главной героини методом подглядывания за ней — как осведомленных читателей, чей ответ на ежедневную жизнь для двадцатилетних является ещё неизвестным. Таким образом, для одних читательниц истории в журнале «Ты» являются отражением их жизни, для других — предположениями на тему того, какой она могла бы быть.
В прошлом самые яркие места на обложке журнала «Ты» содержали не нуждающиеся в объяснении названия, такие как «Медсестры», «Неприятности со счастливой свадьбой» и «Я — мать». Самым значимым и большим названием в 2000—2007 годах был «Гокусен Козуко Моримото» — история о внучке мафиозного босса, которая пытается жить честно и становится учителем в школе для мальчиков. «Гокусен» был необычным названием для женского журнала, но он был создан под двойным влиянием: с одной стороны — «Клан Сопрано» (показанный в Японии в 1999 году как «Несчастная мафия»), а с другой — GTO (похожая манга, ориентированная на молодых мужчин).
Не так уж плохо
Открыв выпуск журнала «Ты» за май 2008 года, можно получить из историй общее впечатление об интересах читательниц. Истории о горестях семейной жизни могут быть развлечением, или предостережением для людей без супругов (четверть читателей «Ты»), или кусочками из жизни для пар. В манге Каору Фукуйя «Железная леди» (Steel Lady) героиня Инеко, тридцатипятилетняя женщина, идёт учить трудных четвероклассников. Никакой мафии, за исключением того, что история рассматривает не только взаимоотношения с учениками, но также и с их родителями. Одна бесцеремонная мать груба со своей дочерью, заставляет её сдавать экзамены, чтобы поступить в обычную школу, но находится в блаженном неведении относительно того, что превратила свою дочь во властную эгоистичную нахалку, которая обижает всех детей. Другой ребёнок плохо ведёт себя в классе, но Инеко сложно сказать об этом его одинокому отцу, потому что тот — очаровательный оператор с дизайнерской стрижкой.
«Стальная леди» спрашивает своих читателей, какова будет «правильная оценка» этих чётко нарисованных персонажей. Бесцеремонная мать плоха? Красивый привлекательный отец в самом деле хорош? Эта дилемма находится в центре двенадцати «Уроков и посланий», сделанных Кинко Ито в её анализе женской манги, а именно Ито № 5: «Не предполагай ничего. Это может быть только в твоей голове. Постарайся сделать точную оценку».
Наоборот, несчастья одинокого существования представлены ужасающими историями из жизни тех, кому не с кем встречаться, и из жизни тех, кому есть.
В короткой истории «Бог книжного шкафа» (God of the Bookshelf), написанной Казуми Фукузавой, мы можем увидеть два этих мира, вступающими в противоборство за внимание читателя. «Вокруг меня нет ничего красивого»,— вздыхает безымянная героиня, красивая, но одинокая разведённая женщина. Её жизнь — это бесконечное повторение тяжёлой земной работы, её молодая дочь не уделяет ей внимания, и она постоянно сходит с ума от страстного мяуканья семейной кошки. Послание, однако, заключается не в романтическом избавлении или любви с почтальоном. Напротив, простое подталкивание к изменению приоритетов, осознанию того, что взрослеющая дочь и надоедливая кошка — это две действительно красивые вещи в жизни героини. Отчетливо пессимистичное послание заключается не в избежании, а в принятии. Ито № 11: «Всегда цени тех, кто есть в твоей жизни, это особые люди. Мы взаимосвязаны и взаимозависимы».
В истории «По морю на закате» (Across the Sea at Dawn) Мицуми Цукумо можно найти другое сопоставление двух разных стилей жизни. Главные героини — Мисузу и Ханако — девочки, рождённые в 1860 году в Японии, в начале современной эры. Мисузу — это традиционная японская девочка: скромная, одетая в кимоно и послушная своим родителям. Но Ханако — свободная духом и независимая — со скандалом уходит из семьи, чтобы жить с англичанином Генри Джефферсоном. Джефферсон — конечно, лихой, красивый индустриалист, всегда внимательный к своей японской невесте. Мисузу, между тем, погружается в брак без любви с грубым, обижающим её мужчиной старше по возрасту. Проходит три года, и подруги детства внезапно встречаются. Несчастная Мисузу, по