Влечение сердца - Джулия Милтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, Чарльз.
Она собралась было уйти, когда вдруг он окликнул:
– Луиза!
– Да?
Чарльз замялся.
– Я хотел сказать, что мое предложение остается в силе. Ты можешь жить в моем доме столько, сколько хочешь. Не забывай: курс массажа и специальных занятий еще не закончен. Ты должна приложить все усилия, чтобы вновь встать на ноги, быть здоровой и счастливой. Пусть даже и не для меня, – невесело усмехнулся он.
Однако Луиза покачала головой.
– Не забывай, мне больше не с кем заниматься.
– А как же Джереми Коннор? Ты можешь просто пока не говорить ему о том, что его маленький обман раскрылся. Пусть доведет свою работу до конца. А о деньгах не беспокойся: лечение я оплачу.
Но Луиза вновь грустно улыбнулась.
– Дело не в деньгах. Просто я не уверена, что смогу хотя бы секунду пробыть в обществе человека, который меня так долго и так цинично обманывал.
– А ты хотя бы попробуй. Ведь в руках этого человека твое будущее. А это не такая уж малая ставка, поверь!
Луиза внутренне усмехнулась. Да, такому прагматику, как Чарльз, никогда не понять, почему иногда люди совершают совершенно абсурдные с точки зрения логики поступки.
Один из которых она собиралась совершить прямо сейчас.
– Нет, Чарльз, – спокойно ответила она. – Я не намерена иметь никаких дел с человеком, который меня предал.
Чарльз понял, что Луизу не переубедить, и попробовал подойти к делу с другой стороны.
– Ну хорошо, когда вы с ним сегодня встретитесь, выскажи Джереми все, что о нем думаешь. И добавь, что отныне вас связывают исключительно деловые отношения. В любом случае он должен довести лечение до конца, как того требует деловая и врачебная этика. А после пусть идет на все четыре стороны.
– Он и так волен идти на все четыре стороны. И я отпущу его. Но не через полмесяца, а сегодня.
Чарльза заметно расстроило подобное упрямство. Не выдержав, он воскликнул:
– Ну как ты не понимаешь, что это попросту глупо!
– Пусть, – согласно кивнула Луиза. – Но так будет лучше. Просто поверь мне и не пытайся понять. Я должна поступить именно так, а не иначе. И тебе, и любому другому придется с этим смириться.
Поняв, что все бесполезно, Чарльз сдался.
– Хорошо, будь по-твоему. Только постарайся быть не слишком грубой с беднягой. В конце концов, он всегда желал тебе только добра.
Луиза удивленно воззрилась на Чарльза. С выражением произнесла:
– И ты еще его защищаешь?
Чарльз смутился и отвел глаза.
– Прости. Как-то нечаянно вырвалось. – Взглянув на дорогие наручные часы, он ойкнул: – Бог мой, я же опаздываю на работу!
– Желаю, чтобы твой день оказался более удачен, нежели утро, – на прощание сказала Луиза.
Она вновь развернула коляску, собираясь во второй раз покинуть комнату. И уже успела выкатить кресло в коридор, когда ей вслед вновь донеслось сдавленное:
– Подожди!
С удивлением она обернулась и успела заметить растерянное и смущенное выражение лица Чарльза. Казалось, муж хотел ей что-то сказать, но никак не решался.
– Что, Чарльз? – решила Луиза помочь ему.
Однако его лицо уже вновь приобрело обычное выражение.
– Нет, ничего. Просто хотел тоже пожелать тебе удачного дня.
И, взяв в руки портфель, он быстро прошел мимо Луизы по направлению к парадной двери.
Боясь, как бы кто-нибудь не заметил ее заплаканного лица и покрасневших глаз, Луиза поспешила запереться в собственной комнате. Вытащив из шкафа чемоданы, она принялась лихорадочно скидывать туда все подряд. Однако, сама того не замечая, то и дело замирала с какой-либо вещью в руках и подолгу невидящим взглядом смотрела в одну точку.
Джереми меня предал, неотвязно вертелась в голове одна мысль. Все, что он говорил, – ложь и обман. А я верила ему, верила, как никому в жизни! И любила…
И до сих пор продолжаю любить, несмотря ни на что. Прекрасно понимая, что никогда не смогу простить Джереми предательства и быть рядом с ним. Как только он вернется из города, я немедленно объявлю о том, что между нами все кончено, и прикажу никогда больше не попадаться мне на глаза.
И до конца своих дней буду любить его одного, любить, любить…
В таком состоянии и застал Луизу Джереми, когда вернулся.
С удивлением обнаружив, что дверь ее комнаты заперта, он постучался:
– Луиза, ты тут? Почему закрылась? Открой!
Молча она отодвинула задвижку и впустила Джереми внутрь. Тот удивленно огляделся по сторонам.
– Ты начала собираться, не дождавшись меня? Что ж, тем лучше. Мы сможем быстрее покинуть этот особняк. Знаешь, я отыскал чудесный отель. Просторный номер, бассейн, сауна. Не поверишь, но рядом с ним еще и конный клуб! Пока будут оформляться бракоразводные бумаги, мы с комфортом обоснуемся там. И как только все закончится, тотчас же уедем в Америку, где нас ждет новая счастливая жизнь! – Наконец заметив, что с Луизой творится что-то неладное, он с тревогой взглянул на нее. – Луиза, ты плакала? Что случилось? Вы повздорили с Чарльзом? Я так и знал, что не следовало отпускать тебя одну!
Медленно, деревянным голосом Луиза произнесла:
– Дело не в Чарльзе. А в тебе.
Его брови в изумлении приподнялись.
– Что случилось? Я сказал что-то не то?
– О нет, – саркастически усмехнулась Луиза. – Ты как раз всегда говорил то. И даже заставил меня поверить в это <то>. И я верила, как последняя…
Она не договорила, силясь сдержать подступающие к горлу рыдания. Глаза вновь наполнились слезами.
Джереми побледнел. В мгновение ока очутившись возле Луизы, он присел перед ней на корточки и пристально заглянул в глаза.
– Что произошло?
И едва не отпрянул, встретив ее колючий и злой взгляд.
– Я говорила с Чарльзом, Джереми. Он рассказал мне все.
Луиза ожидала, что Джереми конфузливо потупится и начнет сбивчиво оправдываться. Однако тот продолжал непонимающе смотреть на нее.
– Что значит <все>?
Она почувствовала, что вот-вот разозлится. Зачем он делает вид, будто ничего не понимает!
– Прекрасно знаешь и сам, не притворяйся. Речь идет о вашем давнишнем разговоре с Чарльзом. В его кабинете, за закрытыми дверями.
Наконец лицо Джереми озарило понимание. Он нахмурился.
– И что же тебе поведал Чарльз?
И тут, не выдержав, она взорвалась.
– Ради бога, Джереми, прекрати надо мной издеваться! Содержание вашего разговора тебе известно куда лучше, чем мне. Ты что, действительно надеялся, что я никогда не узнаю о вашей постыдной сделке? Или, узнав, смогу тебя простить? Скажи, ради всего святого, зачем тебе понадобилось так жестоко играть со мной? Можно подумать, будто мне и без того мало досталось…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});