Кобра - Доминик Сильвен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вздох на том конце линии и молчание.
- Мадам Мориа?
- Да, я вас слушаю.
- Мне необходимо с вами увидеться. Я сейчас нахожусь возле вас.
- Мне нечего вам сказать сверх того, что я уже сказала сегодня утром.
- Об этом судить полиции.
- Венсан погиб более трех лет назад и…
- И все-таки нам есть о чем поговорить.
- У меня нет времени.
- Постарайтесь найти.
- Мне бы хотелось, чтобы меня оставили со всем этим в покое.
- Мадам Мориа, я предпочитаю не афишировать свой приезд.
- И что из этого следует?
- У вас есть выбор: или в обстановке полной секретности выпить кофе с женщиной, которая совершенно не похожа на полицейского, или же я нагряну к вам официально, переполошив всю вашу П-4 в полном составе. Что вы предпочитаете?
Вновь молчание, затем чуть смягчившимся голосом Люси Мориа проговорила:
- Хорошо, я иду. Но наберитесь терпения. Отсюда не так-то просто выйти.
- Я терпеливая.
Люси Мориа была невысокой, кое-как причесанной брюнеткой, почти без макияжа и с явно встревоженным видом. Черная кожаная куртка, гавайская рубашка, джинсы. Шла она быстро, засунув руки в карманы, однако Левин заметила, что она внимательно осматривает улицу, и, похоже, не только из-за интенсивного дорожного движения. Не поздоровавшись и даже не кивнув слегка головой, Люси Мориа сухо спросила:
- Куда пойдем, капитан?
В слове «капитан» прозвучала ироническая нотка. Люси словно говорила: «Легавые, вояки, фашисты всех мастей, - в мешок бы вас да в воду».
- В какое-нибудь кафе, как вы полагаете?
- Давайте в первое попавшееся.
Первое попавшееся кафе оказалось заведением спокойным. Атмосфера ретро - интересно, подлинная или только видимость? Пол, сложенный из старых цементных плит, был посыпан опилками, а официант, облаченный в длинный темный фартук, курил сигареты «житан». Однако из радио неслась какая-то очень быстрая мелодия и явно не Шарль Трене. Алексу бы здесь понравилось.
Они сели за столик, и Левин сразу же заказала два кофе-эспрессо. Лицо у Люси Мориа было непроницаемым, глаза подвижными, но холодными.
- Итак? - спросила она нарочито спокойным тоном.
- Мадам Мориа, я буду с вами откровенна, поскольку так же, как и вы, не могу терять время. В Париже убит ученый. Поль Дарк. Нет ни следов взлома, ни отпечатков, ни свидетелей. Единственное, что нам известно, это что он работал с двумя людьми. Они тоже мертвы. Патрисия Креспи, научный сотрудник Комиссариата по атомной энергии, до этого работавшая в «Корониде», и ваш муж.
- И что вы хотите узнать?
- Прежде всего, знали ли вы Поля Дарка?
- Ответом будет «нет».
- Ваш муж говорил вам о нем?
- Никогда.
- Почему вы так уверены?
- Потому что фамилию Дарк легко запомнить.
- А Креспи?
- Эта фамилия мне тоже ничего не говорит.
- Ваш муж занимался животными ядами?
- Да.
- Убийца Дарка называет себя Коброй.
- Допустим.
- Ваш муж погиб в автокатастрофе?
- Это установленный факт.
- А вы-то сами в этом уверены?
- Что вы хотите этим сказать?
- У вас никогда не возникало сомнений?
- Венсан потерял управление потому, что спустило колесо, а он ехал очень быстро по скоростному шоссе в Бретани. Он попытался выровнять машину, но на полной скорости врезался во встречную. Все погибли.
- Вы говорите об этом так, будто вас это уже не трогает.
- Я имею обыкновение держать свои чувства при себе.
- Вы человек крепкий, это видно. Мне кажется, большинство ученых именно такие, нет? Рациональные люди, умеющие сохранять спокойствие. К тому же в П-4 вас ведь обучают владеть собой в экстремальной ситуации. Или я ошибаюсь?
- Нет, не ошибаетесь. Но к чему вы клоните? И пожалуйста, не надо говорить обо всех ученых вообще. А я не стану высказываться вообще о полиции.
- Хотелось бы мне знать, до конца ли Дарк и ваш муж оставались спокойными?
- Спокойными?
- Да, когда они почувствовали приближение смерти. Медленное - в случае с Дарком и очень быстрое - в случае с Мориа.
Люси сидела скрестив руки, с непроницаемым лицом и не притрагиваясь к кофе.
- Я знаю, что вам страшно. А если женщина вашего склада испытывает страх, то у нее есть для этого основания.
- Я не могу помешать вам думать все, что вам угодно, капитан.
- Значит, вы полагаете, что мы на этом и закончим?
- Как, простите?
- Ну, вы пойдете к своим вирусам и я вернусь в Париж?
- Делайте как хотите.
- Вашему мужу угрожали?
- Не думаю, нет.
- Вашему мужу угрожали и вы боялись этих угроз, так ведь?
- Мой муж никогда не говорил мне ни о каких угрозах.
- В машине находилась канистра с бензином.
- Но ведь колесо же не от этого спустило.
В это мгновение зазвенел мобильник Люси Мориа, лежавший в заднем кармане ее джинсов. Она ответила. Последовал короткий разговор с коллегой, настойчиво просившим ее вернуться к работе. Люси невозмутимым тоном сообщила, что она у «Папаши Пикрата» и придет через несколько минут. Левин подождала, пока она закончит говорить, и спросила:
- Ваш муж был человеком предусмотрительным?
- Как, простите?
- Я о канистре с бензином. Мне надо кое-что прояснить.
- Скорее да. Что необычного в том, чтобы иметь запас бензина в багажнике?
- Вы опознали тело?
- Да.
- И что?
- Не понимаю.
- Тело вашего мужа можно было узнать, мадам Мориа?
- Оно… обгорело до последней степени. Но была машина, бумаги в ящичке, обручальное кольцо. И потом, эта поездка была спланирована заранее.
- Что он собирался делать в Бретани?
Тут Левин уловила легкое замешательство в карих глазах Люси Мориа.
- У его родителей дом в Оре.
- Катастрофа произошла вечером в пятницу. Он ехал на уик-энд?
- Да.
- А вы?
- Я должна была к нему приехать.
- Почему вы не поехали вместе с ним?
- У меня было много работы.
Тон уже не такой уверенный. Люси Мориа - человек прямой и любящий ясность. Ей трудно лгать. Так часто бывает, когда расспрашиваешь людей. Большинство лгать не любят. Говорить «да» и «нет» - это просто. Лгать гораздо трудней, в особенности когда уже кое-что присочинил и надо продолжать в том же духе, пуская в ход весь свой талант, чтобы не запутаться.
- Вы в этом уверены?
- У меня всегда много работы.
- Каким образом вы собирались ехать в Бретань?
- Поездом.
- У вас есть дети?
- Да.
- Сколько?
- Дочь.
- Сколько ей лет?
- Восемь.
- Почему она не поехала с отцом в машине? Сразу после школы, чтобы осталось побольше времени на отдых? Вы работали, значит, она была для вас только помехой.
- Поезд не так утомителен.
Люси Мориа посмотрела на часы, положила два кусочка сахару в уже остывший кофе и разом выпила его. Приподнявшись, она сказала:
- Спасибо за кофе.
- Мы возьмем еще, - ответила Левин, удерживая ее за руку.
- Навряд ли.
- А я вам говорю, что мы сейчас закажем еще кофе.
- Меня ждет коллега.
- Я знаю.
- Ничто не помешает мне уйти.
- Помешает страх, помните? Если вы уйдете, не ответив на все мои вопросы, я устрою скандал в П-4. Вы знаете, голос у меня запоминающийся.
- Ничего я не знаю.
- Может быть, но вы солгали мне про уик-энд в Бретани. И эта маленькая ложь не дает мне покоя. Ваш муж ехал не с вами. Он ехал к кому-то, не так ли? К кому?
- Я не знаю.
Люси Мориа опять села и бесстрастным взглядом уставилась на Левин. Мартина на какое-то время замолчала в ожидании. Она развернула маленькую плиточку темного шоколада, который полагался к кофе, и съела ее. Потом съела шоколад Люси Мориа.
- Ну так что?
- Клянусь вам, я не знаю.
- Вы плохо жили с мужем?
- Ни хорошо, ни плохо.
- Он хотел уйти от вас?
- Ну, этого я уже никогда не узнаю.
Левин спиной ощутила сквозняк и увидела, что Люси Мориа немигающим взглядом смотрит куда-то поверх ее плеча.
- Эй, Люси! Что ж ты делаешь, дружочек? Тебя все ждут в конференц-зале!
- Сейчас иду, Давид.
- Ты меня представишь?
- Мартина Левин. Подруга. Она в Лионе проездом.
- Здравствуйте, мадемуазель.
- Здравствуйте. Моя фамилия действительно Левин, но я полагаю, что ваша работа подождет.
- Вот как?
- Нам с Люси нужно очень много сказать друг другу. И вовсе не потому, что я подруга - мы только что познакомились, и я из уголовной полиции.
- У тебя правда все в порядке, Люси?
- Да, подожди меня на улице, Давид. Я сейчас.
Как только коллега вышел из кафе, она сказала:
- У моего мужа есть брат. Антонен. Он живет в Ла-Гаренн-Коломб, улица Сарторис.
- Надеюсь, с ним разговаривать интересней, чем с вами.
- Он часто мне звонит. И всегда говорит о Венсане. Я думаю, что между ними что-то произошло, что-то непонятное.
- Вы так считаете? И это все?
- Я ничего не знаю. Действительно ничего. Но с Антоненом… будьте помягче. Он нездоров. И хромает.
- Я не изверг.
Люси Мориа одарила ее взглядом, которого она ожидала: «Все вы фашисты, и всех бы вас куда подальше».