Золото самураев - Виктор Леденев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Объяснения потом. Через пять минут рассветет и обнаружится пропажа часовых. Надо, чтобы все выглядело, как обычно. Отплываем через час.
Я посмотрел на Пачанга и тот все понял. Тайцы перебросились парой слов и оба выскользнули из рубки. Что делал капитан Псих, я отсюда не видел, но Пачанг действовал правильно. Он содрал с часового куртку и шляпу, затем подтащил тело к борту, перевалил его и, поддерживая за ноги, осторожно отпустил. Всплеска почти не было. Псих действовал по принципу "делай, как ведущий". Через пару минут оба часовых были на месте. С другого корабля подмену заметить было невозможно. Я обернулся к Мао. Видимо вопрос был нарисован у меня на морде черной тушью, так что Мао рассмеялся.
-- Позже, Пол, позже. На "Меконге" еще три человека. Там, в носовой каюте, все вместе.
Уходить одному мне не хотелось, но Энди подмигнул мне. Я нырнул вниз по лестнице, держа "вальтер" нааготове. Дверь в каюту была не заперта и перед моим взором предстала ужасная картина -- в моей любимой кровати валялись два гнусных типа и храпели. Третий спал в кресле. Тоже моем любимом. Палец заплясал на крючке, но я удержался от пальбы. Не стоит осквернять постель, ведь не ложиться же туда после покойников! Я бесшумно подошел к изголовью кровати. Пара хороших ударов и двое храпеть перестали. Третьего я разбудил довольно невежливым толчком глушителя под ребра. Глаза у этого типа раскрылись сразу и гораздо шире, чем это предполагает желтая раса. Правда, ненадолго. Я успел спросить, есть ли кто-то еще в соседней каюте. Япошка понял и отрицательно замотал головой, после чего получил свою порцию снотворного. Простыню было жалко, но не бегать же вверх-вниз за веревками. Туго спеленутые, трое япошек мирно лежали на полу. Корабль, если верить Мао, был чист.
На палубе царил военный порядок -- часовой расхаживал взад-вперед, в рубке маячила широкая рожа капитана Психа, Мао и Исии не показывались. Все в порядке. Стало светло и вот-вот должно было выглянуть солнце. Я быстрым шагом, чуть не бегом прошел в рубку. Все сидели на полу.
-- Ну, Председатель, выкладывай все начистоту.
-- Подожди, Пол. Надо сначала подумать о моторах. Они пытались завести ваши дизеля, но у них ничего не вышло. Что-то такое заклинило. - Мао виновато пожал плечами.
Энди не мог равнодушно слышать, как кто-то испортил его любимые моторы.
-- Ах, суки косогла... это... косорукие! Мои дизеля!
-- Не горячись, а возьми Пачанга и чини своих любимцев. Без них мы можем только на буксире болтаться.
Энди с тайцем ужами проскользнули к люку и исчезли, а мне стало тревожно. Без своего хода (паруса не в счет) мы полностью в руках Ван Ю и его банды. Я уверен, что они купили свой корабль вместе с начинкой и орудия скорее всего замаскированы под надстройками. Но разобрать фанеру дело пары минут... Так что нам не успеть развернуть свои "пукалки". Утопят, как пить дать утопят. Так что надо маскироваться, чтобы до поры до времени никто ничего не заподозрил. Оно даже и лучше. Хоть я и записал показания эхолота, однако по ним трудно будет самим выбраться из этого лабиринта рифов.
Команда Ван Ю была на высоте. Едва солнце показалось из-за вершины горы, корабль был готов к отплытию. Мао получил какие-то команды и жестами показал, что все в порядке. А почему бы и нет? Кто нас видел? Тот, кто видел, будет молчать и долго, а остальным вовсе и незачем ничего знать. С корабля пиратов видна была физиономия рулевого, но за отблеском стекол вряд ли кто различит, чья именно. Так что капитан Псих был опять при деле. Исии затеяла на палубе небольшой стриптиз и улеглась в шезлонге позагорать. Пара япошек с береговика только косились на великолепные формы девушки. Один даже сбегал за биноклем, но появившийся Ван что-то сурово сказал, видимо, о том, куда должен смотреть вахтенный и больше бинокля я не видел. Что ж, тем лучше.
Канат натянулся и мы поплелись за сторожевиком. Сюда мы шли по рифам более часа, так что сейчас затратим еще больше -- все-таки буксир... Значит время у нас еще было. Из рубки прямого хода в машинный отсек не было, однако, если проломить перегородку, можно попасть на корму, а оттуда... Жаль было портить такую красоту, но попасть на корму надо было срочно. И верно, не зря я торопился. Мои крестники уже очнулись от наркоза и катались по каюте, пытаясь освободиться от узлов. Пришлось снова применить радикальные средства и связать покрепче. Ничего, ребята, полежите еще часок-другой, а потом отправитесь купаться. Надеюсь, все умеете плавать, а то до острова будет далековато. Ничего, жить захотите, доплывете и будете жить, как робинзоны. Романтика!
Через переборку доносились ругательства Энди. У них что-то явно не ладилось.
-- Эй, механики, как дела?
-- Эти кретины обнаружили наши двигатели, попытались их запустить, но не переключили трансмиссию с маленького движка. Вот ее и заклинило. Еще полчаса и мы будем в порядке.
-- Отлично, ребята. Время еще у вас есть, но скоро не будет. Когда выйдем из рифов, они могут попытаться сами выяснить, что с дизелями и тогда...
-- Понятно, через полчаса я их запущу...
Мао протиснулся в корму, как слон.
-- Пол, я понимаю, у тебя много вопросов.
-- Это точно. И постарайся ответить на все очень убедительно. В противном случае... Ты с самого начала был на нашей стороне или, как крыса, перебежал в последний момент?
Мой пистолет недвусмысленно уставился в живот японца.
-- Я начну сначала. Старый Мацумото владел тайной золота почти тридцать лет и я знал об этом. Знал и Ван Ю. Знали все, но никто не верил по-настоящему. Мало ли что взбредет в голову старому больному человеку. Но старик рассказал Исии и та поверила. Ради внучки самурай был готов на все и хотел организовать экспедицию за золотом. Но боялся, что богатство внучке может и не достаться. Он хорошо знал Ван Ю и понимал, что этот бывший ниньдзя служит ему до поры до времени, пока тому будет выгодно. А тут еще я...
-- И что же ты? Такой крутой бандит?
-- Нет. Я был в якудзе, когда познакомился со стариком, вошел в его дело, занимался контрабандой и помаленьку торговал наркотой. Потом познакомился с Исии и влюбился в нее. Это все и решило в моей жизни.
-- Ты? Влюбился? Ты знаешь такое слово?
-- Да, и не смейся. Ты ведь сам втрескался по самые уши.
Крыть мне было нечем и я заткнулся.
-- Вот и я. Влюбился и все тут. Но это не понравилось старику. Он мечтал о другом муже для нее.
-- Вроде меня, да?
-- Нет, Пол, и не тебя. Он хотел какого-нибудь родовитого японца или богатого
американца. Зачем ей маленький японец или бездомный русский? А здесь еще это золото. Если оно достанется его внучке, то с таким богатством Исии может найти себе мужа и получше нас. С его точки зрения... Вот он и решил использовать тебя, твоих друзей с одной стороны и меня -- с другой. Для противовеса. Старик, хоть и не одобрял моих претензий на его внучку, понимал, что я от нее не отступлюсь. С другой стороны, он верил в твою честность. Славяне держат слово, старик часто повторял это. А вот Вану он не доверял и справедливо полагал, что тот за его спиной имеет дела с якудзой. Так оно и было. Я не потерял своих связей и тоже знал это. Старик был жутким интриганом и все рассчитал -- ты будешь искать и найдешь золото. А главное -- перехитришь Вана. Мне он тоже оставил надежду -- если Ван Ю захочет получить все золото, то вы будете сражаться. .А я - запасной игрок. Если ты проиграешь, я попробую хоть что-то сделать для Исии. Если ей не достанутся деньги, то она хоть найдет мужа. Немного, но все-таки...
-- Так, значит, старик делал главную ставку на меня?
-- На тебя. На твою честность. Только вот Исии он тебе бы не отдал при любом раскладе, а если бы ты не согласился, то умер. У него в Бангкоке все схвачено было. Ты бы даже защититься не успел -- умер и все. Например, откушал рыбки и... того.
-- А Исии? Она же со мной спала... И с тобой, выходит, тоже? А ты? Как ты-то мог позволить ей? Она что, проститутка, по-твоему? Кого она, в конце концов любит, меня или тебя?
-- Он совсем девчонка, дура... Когда ты появился, совсем голову потеряла. Еще бы, ты посмотри на меня и на себя. Кого из нас она предпочла?
У меня что-то подозрительно стала вздыматься грудь колесом, но я предпочел помалкивать. Пока.
-- Только ведь Исии, хоть и девчонка, но расчетливости ей не занимать. Вся в деда и своего папочку. Она подумала и трезво решила, что от тебя толку все равно не будет -- бросишь ты ее и уедешь, черт знает куда. Вот она ко мне и вернулась...
-- И ты думаешь, навсегда?
-- Ничего я не думаю. Точнее, ты прав -- ни я, ни ты ей не нужны будем, если выберемся из этой заварухи. Но я согласен, пусть делает, что хочет, но только бы ей выбраться живой. Кажется, и ты так же думаешь?
Мао был прав. Я уже перестал думать об Исии, как о своей девушке, любовь куда-то испарилась после всего, что произошло, а о женитьбе я мог говорить разве что в шутку. Потому рассудительный тон Мао был мне по душе. Черт с ней, с девчонкой, найдем не хуже. Тут мне вспомнилась Май и я даже зажмурился от предвкушения...