Варвары ледяной планеты - Руби Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Думшь они занимтся этм? – слышен шепот в другом конце пещеры.
– Не смтри. Лжсь спть.
– У нго, длжно бть, огрмнй члн!
Джорджи утыкается лицом мне в грудь, и я чувствую, как она отталкивает мою руку.
– Нет, – шепчет она.
Нет? Мое кхуйи почти болезненно пульсирует в груди от потребности в спаривании. Я в шоке. Это потому, что другие не спят и, возможно, подслушивают? Какое это имеет значение? Я много раз видел и слышал, как другие са-кху спариваются. Мы не застенчивы. Но, похоже, люди не такие. Джорджи не хочет, чтобы я прикасался к ней на глазах у других.
Я снова рычу, но убираю руку.
Она тихо вздыхает и прижимается ко мне всем телом.
И этот приглушенный вздох разочарования – единственная причина, по которой я не встаю и не выгоняю остальных людей из пещеры.
* * *На следующее утро я разжигаю огонь, и мы начинаем строить планы. Люди не хотят здесь оставаться, очевидно, они нервничают и хотят уйти. Я тоже не могу позволить им остаться, но я не в состоянии отвести их всех в безопасное место. Дорога до моих племенных пещер – это по крайней мере день тяжелого пути даже для меня, что говорить об этих хрупких людях.
После завтрака они смотрят на меня с надеждой, как будто я сейчас магическим образом достану из-за пазухи одежду и ботинки для всех женщин. Я знаю, о чем они хотят спросить. Мне жаль разочаровывать мою Джорджи, но охотник-одиночка должен быть практичным.
– Я не могу взять вас с собой, – говорю я той, у которой в ухе волшебная ракушка.
Одна начинает шмыгать носом, самая громкая из них, Лизх, смотрит на меня так, как будто проблема во мне.
Я указываю на ботинки.
– У вас нет ни обуви, ни одежды. Один с шестью девушками я не смогу охотится и быстро передвигаться. До моих племенных пещер отсюда много часов ходьбы. С Джорджи мне потребуется два дня на дорогу. Я соберу своих людей, и мы принесем вам теплую одежду и дорожные пайки. Затем мы заберем вас с собой, и вы будете в безопасности.
Брови девушки с ракушкой опускаются, а затем она переводит.
– У нг ест плмя? – спрашивает Джорджи и хлопает себя по лбу. – Ну кнчно у нг ест! – Она смотрит на меня. – У тб ест плмя? – Указывает на остальных, затем на себя. – Люди-плмя. И Вектал-плмя?
– Есть ли у меня племя? Да. Нас тридцать два, плюс два детеныша. Я – вождь.
Девушка переводит, и Джорджи снова кивает.
– Я длжна бла дгадться.
Лиз хихикает.
– Нас двндцть, – говорит Джорджи и считает на пальцах, прежде чем указать на стену позади нее. – Шст внутр.
Качаю головой.
– Я не понимаю.
Джорджи всплескивает руками.
– Не бри в глву, оствим сюрпрз на потм.
Все начинают болтать, одна указывает на стену. Я хмуро смотрю на них, не понимая их волнения по поводу тех здоровенных металлических штуковин, мигающих огнями. Наш разговор ни к чему не приводит.
– Я вернусь к своим людям с Джорджи, и мы достанем ей кхуйи. Тогда я соберу охотников, и мы вернемся за вами. Это я обещаю.
– Не збдь об этм, – говорит Лиз, постукивая по шишке на своей руке.
– Не збду, – отвечает Джорджи. Решительный взгляд появляется на лице моей половинки, и мне интересно, о чем таком они говорят, что придает мрачный вид ее тонким чертам.
* * *По настоянию Джорджи мы оставляем женщинам меха и два моих клинка, а также всю еду. Это меня расстраивает, потому что моя подруга будет нуждаться, но мягкими похлопываниями и улыбающимися глазами она обещает, что с ней все будет в порядке. Думаю, ей приятно иметь возможность позаботиться о своих людях, поэтому я не жалуюсь. По пути есть и другие охотничьи пещеры, и, если понадобится, я обчищу их все, чтобы одеть мою Джорджи.
А запасы в пещерах можно пополнить весной, когда растают глубокие снега и у охотников выдадутся дни полегче.
Мы машем женщинам на прощание, Джорджи утирает слезы. Я знаю, она беспокоится о них. Несмотря на еду, сегодня утром они кажутся еще немного более усталыми и бледными.
Это из-за отсутствия кхуйи. Вот почему так важно, чтобы я показал Джорджи своим людям, и как можно скорее. Я не смогу сам победить са-кохцка, мне потребуется больше охотников с острыми копьями.
Несу исхудавшую Джорджи на спине, мы спускаемся с горы другим маршрутом. На этот раз я не иду по извилистым охотничьим тропам, наш путь прям, как полет птицы. Вместо пещер охотников по пути будет только пещера старейшин со странными гладкими стенами, мало чем отличающимися от стен пещеры Джорджи.
Она, кажется, с пониманием относится к спешке. Мы останавливаемся только на короткий отдых, чтобы наполнить флягу водой и облегчиться. Когда два солнца стоят высоко в небе, я нахожу грызуна в перьях. Джорджи не протестует против кусочков сырого мяса, ведь на сбор дров для костра уйдет слишком много времени. Мы быстро едим, а затем снова отправляемся в путь.
Весь день мы то бежим, то взбираемся на гору, и даже легкая как пушинка Джорджи со временем становится все тяжелее для меня, однако я ее не отпускаю. У меня гораздо больше сил для путешествия, чем у нее. Она тоже очень устала. С каждым часом ее хватка за мою одежду ослабевает. Уже начинаю беспокоиться, что мы не успеем вовремя, как вдруг вдалеке появляется знакомый заснеженный холм прямоугольной формы. Вздыхаю с облегчением и показываю его Джорджи.
– Вглдит стрнно, – произносит она, зевая. – Мы идм туд?
– Это наш единственный привал сегодня, – говорю я ей. – Мы отдохнем и выспимся, а завтра отправимся к моему народу.