Понравиться леди - Сьюзен Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воспользовавшись его обмороком, Роксана схватила Робби за ноги и потащила к воде. Разрезав рубашку и куртку кинжалом, она оставила его в одних штанах, а когда немного отдышалась, потянула его на мелководье. Сделав нечто вроде подушки из их курток, так, чтобы его лицо держалось над водой, она присела рядом.
Когда холодная вода просочилась в загноившуюся рану, Робби пошевелился и застонал. Но глаза его открылись лишь на мгновение, а потом он вновь погрузился в темноту. Роксана не знала, сколько просидела рядом с ним, наблюдая, как он тяжело дышит, и постоянно осматривая рану, словно могла одним взглядом заставить ее закрыться. Но когда солнце село и воздух стал прохладным, ее охватил озноб. Она не смела покинуть Робби и не могла развести огонь на открытой местности — ведь преследователи шли по их следам. Сбитая с толку, не зная, что делать, Роксана засомневалась, стоит ли держать Робби в ледяной воде… Не заболеет ли он еще больше? Что, если, послушавшись Робби, она тем самым убивает его? С другой стороны, у него жар!
Кроме того, она не сможет сдвинуть с места его тяжелое тело! Как она дотащит его до хижины?!
Когда на небе стали появляться первые звезды, Роксана решила, что должна доставить его в хижину, иначе оба насмерть замерзнут. Она не может тащить полуголого Робби по земле, а их куртки просто не выдержат его веса.
Совершенно потеряв голову, Роксана выругалась.
— Нужна помощь?
При благословенных звуках его хоть и слабого голоса она разрыдалась. Услышав ее плач, Робби попытался приподняться, но боль в руке была такой мучительной, что он снова повалился на спину.
Разбрызгивая воду, Роксана подобралась к нему, упала на колени и стала целовать.
— Слава Богу, о, слава Богу, — бормотала она, лаская теплыми губами его ледяную кожу.
— Мне холодно, — пожаловался Робби, не смея пошевелиться: отголоски боли были еще живы в нем.
— Прекрасно! — выдохнула она, пощупав его лоб. — Это означает, что жара у тебя нет. Теперь нужно добраться до хижины.
— Мне нужно спиртное, чтобы подняться. В хижине его много.
— Но могу ли я оставить тебя?
— Я, пожалуй, подожду здесь, — невесело усмехнулся Робби.
Роксана вскочила и побежала к хижине. Взлетев на крыльцо, она широко распахнула дверь. В глубине комнаты виднелись очертания буфета, в нем-то Роксана и отыскала бутылки с бренди.
Вернувшись к озеру, она поднесла бутылку ко рту Робби. После хорошей порции бренди у него заметно прибавилось сил, он медленно встал на колени и прислонился к Роксане.
— Когда я досчитаю до трех, помоги мне подняться, — прошептал он. — И продолжай держать меня, даже если буду кричать.
Еще некоторое время ушло на то, чтобы собраться с силами и привыкнуть к мыслям о предстоящей пытке. На счет «три» он героическим усилием поднялся и вцепился в Роксану.
Опираясь на нее, скрипя зубами, тяжело дыша, покрытый холодным потом, преодолевая сокрушающую боль, он заставил себя идти.
К тому времени как Робби добрался до крыльца, голова его кружилась, а к горлу подкатывала тошнота. Он чувствовал, что силы покидают его, но нужно было еще взобраться по ступеням. Упав на колени, Робби попытался преодолеть это последнее препятствие, однако не смог и потерял сознание.
Роксане так и не удалось привести его в чувство. Пришлось сделать постель прямо на полу передней. Она принесла со второго этажа тюфяк, уложила на него Робби и укрыла одеялами.
Роксана развела в камине огонь, завела в конюшню лошадей, вычистила их и накормила. Наносила в дом воды. Разложила по местам вещи и переоделась в сухое платье.
В домике стало заметно теплее, Робби спал, опасность им пока не грозила. Теперь нужно было позаботиться о еде. Роксана прошла на кухню и, к своему восторгу, обнаружила немало запасов: сушеные фрукты, соленья, овсяные лепешки, вино. Похоже, с голоду они не умрут! Их обстоятельства значительно улучшились по сравнению с тем, что было час назад.
Роксана положила на поднос еду и удобно устроилась на полу рядом с Робби. Пока он спит, она могла спокойно перекусить…
Через некоторое время Робби приоткрыл глаза.
— Мне нужно выпить, — пробормотал он уже более сильным голосом.
— И поесть тоже, — сказала Роксана.
Она положила его голову себе на колени и дала ему выпить бренди.
— Поем позже, — отказался Робби.
— У меня есть финики, абрикосовый и апельсиновый джем и лепешки.
— Хорошо. Но не сейчас.
Он поморщился, когда Роксана уложила его голову обратно на подушку.
— Озерная вода помогла прогнать лихорадку, — сообщила Роксана.
— Попозже я еще полежу в воде. Холмс научил меня этому лечению. У него больше ран, чем у итальянского дуэлянта.
— Я хочу, чтобы ты поел.
— Да, мамочка!
В полумраке блеснули белоснежные зубы Робби.
— Я не шучу. И не напоминай о том, как ты молод, — пробормотала Роксана, вскинув брови.
— Я достаточно старый, чтобы любить тебя, — усмехнулся он. — Любить долго и страстно.
— О, если бы не твоя любовь, ничего бы не случилось! Теперь о твоей любви знает вся страна.
— В таком случае придется всю страну пригласить на нашу свадьбу.
— Ты бредишь!..
— Возможно, но я все равно женюсь на тебе, так что лучше привыкнуть к этой мысли.
— Может, я не хочу снова выходить замуж? — весело парировала Роксана. — Об этом ты задумывался?
— Ни на секунду. Я, как любой пуританин, питаю отвращение к жизни во грехе.
— И давно ты стал пуританином? — ехидно осведомилась Роксана.
— Недавно, но какая разница?… — Его улыбка была поистине ослепительной. — И я намереваюсь заставить тебя передумать.
— Это вряд ли возможно.
— Дай мне полчаса, пока не подействует спиртное, и как только я смогу пошевелиться, я немедленно начну тебя убеждать.
Роксана послала ему предупреждающий взгляд:
— И не мечтай!
— Надо бы выпить, — попросил Робби. — Люблю, когда мне бросают вызов.
Но даже спиртное не смогло заглушить острую боль. Сил хватило только на то, чтобы приподнять голову, когда она его кормила.