Саша Черный. Собрание сочинений в 5 томах. Т.3 - Саша Черный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Симпатичный молодой человек, пчеловод по специальности, ставит голос, удаляет безболезненно дефекты звука, пробивает в ушах дырки и приезжает на дом играть в бридж.
Расстоянием не стесняется.
Poste-reslante, А. Т.
* * *Rue Henri Martin, 74
Новая колбасная
Только что получен настоящий русский зубной порошок и галоши фирмы «Проводник». Рабочим и семейным литераторам скидка.
* * *Портной Я. Капцан — (Rue de Moscou, 34 bis)
Каталог: Вывернуть еще раз перелицованные брюки.. 8 фр. — с. Почистить на колене пятно. 1 фр. — с. Распороть смокинг. 5 фр. — с. Обметать петлю спереди. 0 фр. 50 с. Зашить наглухо рукав. 2 фр. — с.С сов. почт. Я. Капцан
<II>Окраска глаз, применительно к цвету пальто. Дамам, представившим четыре купона с заголовками «Бумеранга», представляется 10 % скидка.
Гадалка Офелия фон-ЛюксПредсказываю с ручательством на три года прошедшее, настоящее и будущее. Вызываю у себя и на дому у клиентов тень фараона Тутанхамона. Ввиду большого количества заказчиков, просят записываться заблаговременно. Покупаю также просроченные ломбардные квитанции и старые челюсти, даже и без золота.
Poste-restante. О. L.
* * *Симпат. солидн. господин, недавно приехавший из Москвы, желает вложить 30 000 франков в верное дело, дающее не менее 300 % годовых.
Спекулянтов просят не беспокоиться.
* * *Только что получены из Сов. Рос. новые книги:
1. Письма К. Маркса к Ленину.
2. А.Н. Толстой. Руководство для начинающих плагиаторов.
3. Дем. Бедный. «Дурак красному рад» (193-й том краснобасен).
4. Крупская. Исправл. и дополнен, собрание сочинений А. С. Пушкина.
5. Чичерин. Правила хорошего тона для полпредов.
6. Семашко. Популярный лечебник для селькоров.
«Кинохлам»(Бессарабское производство)
Новая фильма!
«Чужой муж и жена под кроватью» (по знаменитому роману баснописца Крылова).
Дети в сопровождении взрослых платят половину.
<III> Летний абонементИдя навстречу желаниям лиц, уезжающих на лето в глушь, к океану и в дюны, приезжаю гостить понедельно. Приятен как собеседник, могу и молчать, беспартиен, играю во все салонные игры (за счет хозяев), могу, в случае надобности, наказывать детей и домашних животных. Условия только письменно.
Tél. Ranelagh 3–58.
* * *Ввиду отъезда хозяев до 1 сентября на курорт, оставшийся в квартире жилец отдает напрокат ванну (важно для неумеющих плавать), а также гостиную под вечеринки, научные доклады и юбилеи.
Poste-restante № 333.
* * *Опытный контрабандист, специалист по соввзяткам, уезжая в Киев, берет поручения по вывозу из СССР родных и близких. Гонорар впредь в твердой валюте.
Справиться в Сов. павильоне.
<IV>Продается малоподержанный, почти ненадеванный гамак. Важно для живущих в лесистой местности. Выдерживает двоих даже с ребенком. Патентованный способ привески. Могу установить на месте с оплатой проезда в оба конца за счет покупателя.
Тел. Wagram 21–16.
Пансион «Стенька Разин»Кобур
Приливы, заливы и отливы в любое время дня и ночи. Волжские устрицы и раки. Морские ванны из дистиллированной воды. Высшее валютное общество. Гондолы с плавучими гармонистами. Все эмигрантские газеты получаются за день до их выхода. Прогулка в горы на собственных ослах. Ежедневно отбивные, расстегаи на лучшем подсолнечном масле.
Новая книга!!!«Практический самоучитель курортного флирта»
ч. I Для начинающих.
ч. II Для среднего возраста.
ч. III Для старшего возраста.
Выписывающим все три части вместе, высылается бесплатно сенсационно-курортный роман Глафиры Матовой «Ночь на скале, отрезанной приливом».
Изд-во «Факел для всех».
<V>Фотография «Утес»
Группы: партийные, юбилейные и рентгеновские. Увеличиваю в натуральную величину ближайших родственников и друзей дома.
Специальность — собачьи снимки, как-то: пуделя сидячие и лежачие, бюстные снимки для карт-д’идантите и тому подобное.
Бульвар Распай № 13.
Бюро «Сфинкс»Отделения: Лодзь — Чикаго — Париж
Под наблюдением опытного кандидата прав с дипломом Психоневрологического института — розыски богатых родственников в Сев. и Южн. Америке; примирение разведенных супругов с ручательством на 3 года; патенты на беспроволочные изобретения; визы туда и обратно; обоюдосторонний детективный надзор за компаньоном и владельцем коммерч. предприятия; розыски покойников; страхование на дожитие и пережитие; оскорбления действием, применительно к франц. законам.
Полная гарантия тайны!
С деловым приветом бюро «Сфинкс».
Телеф. Passy, 66–18.
* * *Покупаю бриллиантовый лом и старые грыжные бандажи. Доставляю на дом гречневую крупу и граммофоны. Переделываю неудачные сценарии, а также сдаю напрокат Эйфелеву башню для световых реклам.
Poste-restante. С. С.
* * *Спешно продается настоящая сибирская доха из шкуры леопарда «Зизи», убитого в августе с. г. вблизи Булонского леса.
Адрес в ред. «Бумеранга».
ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК*
<1>М. С-ой.
«Давайте пить и веселиться,Довольно нюни разводить!»
В первую свободную минуту непременно последуем в ближайшем бистро вашему совету. Стихи ваши, к сожалению, не могут быть вам возвращены, т. к. редакторский жизнерадостный Шарик вытащил их из корзинки и удрал с ними через окно в неизвестном направлении.
* * *К. Р. — Мысль основать издательство «Бумеранг» нам очень улыбается. Если вам удастся убедить пять тысяч ваших знакомых раз в месяц уделять из их кинематографического бюджета несколько франков на покупку книги, — мы тотчас приступим к работе.
* * *Пчеловоду-любителю. — В конце мая можете начать соединение в одну семью нескольких небольших роев. В эмигрантской среде, ввиду партийных разногласий, это было бы довольно затруднительно, но пчелы в этом отношении организованы лучше нас.
<II>П. Петушкову.
«Я родственник Кузьме Пруткову,Наследник всех его сатир».
Может быть, и родственник, но во всяком случае, судя по вашим виршам, очень дальний.
* * *Клавдии С. — Так как редакция обязана знать все, то сообщаем героине вашей новеллы, что пятна от вишен выходят от мытья в горячем молоке.
Новеллу отослали для хранения в александрийскую библиотеку рукописей.
* * *К. Р. — По формуле древних, эпиграмма должна, подобно пчеле, иметь жало, мед и небольшие размеры.
Ваша полуметровая эпиграмма, похожая на изящный утюг в четыре фунта весом, к сожалению, этими качествами не обладает.
<III>Аполлону Халяве. — Пишущую машинку можете приобрести в рассрочку у нашего секретаря. В ней, правда, сломаны все гласные буквы (за исключением ы и э), но, быть может, это обстоятельство натолкнет вас на создание еще одной теории нового стихосложения.
<IV>Лидии Т-й. — В толковом словаре Даля слова «обезвелволпал» не нашли. В архиве «Бумеранга» случайно сохранился № 1–2 «Бюллетеней» дома искусств в Берлине (1922 г.). На стр. 30–31 за подписью А. Ремизова есть подробное объяснение интересующего вас слова.
«1. Обезвелволпал (обезьянья великая и вольная палата) есть общество тайное, происхождение — темное, цели и намерения — неисповедимые, средств — никаких.
2. Царь обезьяний — Асыка-Валахтантарахтаранда-руфа Асыка Первый Обезьян Великий; о нем никто ничего не знает и его никто никогда не видел». Поняли?
* * *Р. С. П.-у — Следующий конгресс спиритов открывается 1-го апреля на мысе Доброй Надежды. Предварительная запись на столики (вертящиеся) принимается в редакции «Бумеранга». Духи в сопровождении родственников за вход не платят.